Victor Xamã feat. Ian Lecter - Rupturas Internas - translation of the lyrics into German

Rupturas Internas - Victor Xamã , Ian Lecter translation in German




Rupturas Internas
Interne Brüche
Capturou, abri os olhos liguei o interruptor
Erwischt, öffnete ich die Augen, schaltete den Schalter an
As vozes na minha mente ecoam mais alto
Die Stimmen in meinem Kopf hallen lauter
Que o ronco de um trator
Als das Dröhnen eines Traktors
Bom pastor não sou apenas um louco cantor
Guter Hirte bin ich nicht, nur ein verrückter Sänger
Homem mutante melhorado com radar contra impostor
Mutierter Mann, verbessert mit Radar gegen Betrüger
Mas que quem flagrou, flagrei
Doch wer mich erwischte, den erwischte ich zuerst
Fui me lancei, na escuridão andei
Ich stürzte mich, ging in die Dunkelheit
Uma voz flertando comigo eu fui direto passei
Eine Stimme flirtete mit mir, ich ging einfach geradeaus
Voltei
Kam zurück
A noite soa o ranger dos dentes na volta quando estava vi
Die Nacht klingt nach Zähneknirschen, auf dem Rückweg sah ich dort
Que não foi ideia consciente, armado até a mente
Dass es kein bewusster Gedanke war, bewaffnet bis zum Verstand
Louco preto iminente berrava pra mim aquela voz:
Ein wahnsinniger Schwarzer rief mir diese Stimme zu:
"Sabe de nada, inocente"
"Du weißt nichts, Unschuldiger"
Seres doentes hoje o céu baixou mais perto e crescente
Kranke Wesen, heute senkt sich der Himmel, näher und wachsend
À espera de um milagre "Coffey", Foda quem fode a gente
Warten auf ein Wunder "Coffey", Scheiß auf die, die uns nur verletzen
Envergando mente Lecter chapado, vivo num covil de ratos
Trage Lecters berauschten Geist, leb in einem Rattennest
Antes de cantar os mitos busquei dar um zoom nos fatos
Bevor ich Mythen singe, zoomte ich auf die Fakten
Meu ultimato, holocausto, nadamos contra a correnteza
Mein Ultimatum, Holocaust, wir schwimmen gegen den Strom
Manaus império onde habitam frascos que exalam incerteza
Manaus Imperium, wo Flaschen nur Unsicherheit ausdünsten
Quando a noite chega Deus desliga o interruptor
Wenn die Nacht kommt, schaltet Gott den Schalter aus
que o caos é ininterrupto
Dann ist das Chaos ununterbrochen
Rupturas dentro de ti
Brüche in dir
Rachaduras dentro de mim
Risse in mir
Quando a noite chega Deus desliga o interruptor
Wenn die Nacht kommt, schaltet Gott den Schalter aus
que o caos é ininterrupto
Dann ist das Chaos ununterbrochen
Rupturas dentro de ti
Brüche in dir
Rachaduras dentro de mim
Risse in mir
O violar do inviolável quando a noite chega
Das Verletzen des Unantastbaren, wenn die Nacht kommt
Nessas esquinas as químicas mais loucas nascem
An diesen Ecken entstehen die verrücktesten Chemikalien
E o medo pode ser tua melhor defesa
Angst mag deine beste Verteidigung sein
Mas a raiva engatilhada é o mais rápido ataque
Doch gezückte Wut ist der schnellste Angriff
A luz do luar te invade, Lugares significados
Mondlicht dringt in dich ein, Orte mit Bedeutung
Poucos perdem seu precioso tempo Tentando decifrá-los
Wenige verschwenden Zeit, sie zu entschlüsseln
Olhos fixos no crucifixo liso envernizado
Augen auf das glatte, lackierte Kruzifix gerichtet
Veja meu reflexo no espelho quebrado e desgastado, mano
Sieh mein Spiegelbild im zerbrochenen, abgenutzten Spiegel, Mann
Foi embora energia? Não! mas a vela queimava no pires
Energie weg? Nein! Doch die Kerze brannte auf der Schale
Te ensinaram a viver o desastre antes mesmo das cores do arco-íris
Man lehrte dich, das Desaster zu leben, bevor du die Regenbogenfarben sahst
Essas almas perdidas não vão parar na mão de Osíris
Diese verlorenen Seelen erreichen nicht Osiris’ Hand
Às vezes a palavra machuca mais que um tiro
Manchmal verletzt ein Wort mehr als ein Schuss
Então não as mire em mim
Dann richte sie nicht auf mich
Não as tire aqui
Feuere sie hier nicht ab
Não as mire em mim, jhow
Richte sie nicht auf mich, jhow
Quando a noite chega Deus desliga o interruptor
Wenn die Nacht kommt, schaltet Gott den Schalter aus
que o caos é ininterrupto
Dann ist das Chaos ununterbrochen
Rupturas dentro de ti
Brüche in dir
Rachaduras dentro de mim
Risse in mir
Quando a noite chega Deus desliga o interruptor
Wenn die Nacht kommt, schaltet Gott den Schalter aus
que o caos é ininterrupto
Dann ist das Chaos ununterbrochen
Rupturas dentro de ti
Brüche in dir
Rachaduras dentro de mim
Risse in mir
Rupturas são reflexão gerada por mazelas?
Sind Brüche Reflexionen, erzeugt durch Nöte?
Não escuridão
Nein, Dunkelheit
No escuro me lancei, do caminho não desviei
In der Dunkelheit stürzte ich mich, wich nicht vom Weg ab
Em pedras tropecei mas sei que andei
Stolperte über Steine, doch ich weiß nur: Ich ging
Rupturas são reflexão gerada por mazelas?
Sind Brüche Reflexionen, erzeugt durch Nöte?
Não escuridão
Nein, Dunkelheit
No escuro me lancei, do caminho não desviei
In der Dunkelheit stürzte ich mich, wich nicht vom Weg ab
Em pedras tropecei, mas sei que andei
Stolperte über Steine, doch ich weiß nur: Ich ging
sei que andei
Ich weiß nur: Ich ging





Writer(s): Ian Lecter, Victor Xamã

Victor Xamã feat. Ian Lecter - Rupturas Internas
Album
Rupturas Internas
date of release
06-03-2017



Attention! Feel free to leave feedback.