Lyrics and translation Victor Xamã - Cédulas de Diferentes Tons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cédulas de Diferentes Tons
Banknotes of Different Colors
Também,
mano,
partilho
disso
I
also,
man,
share
this
Dá
uma
saudade
da
porra
de
sair,
mano,
tá
ligado
I
miss
the
fuck
out
of
going
out,
bruh,
you
know
Dar
um
rolé
pela
rua,
tu
é
leso,
é?
Take
a
walk
down
the
street,
you're
crazy,
right?
Ahn,
yeah,
yeah
Ahn,
yeah,
yeah
V
Xamã,
pescador
de
alívio
V
Xamã,
fisher
of
relief
Siga-me
os
bons
Follow
me,
the
good
ones
E
as
cédulas
de
diferentes
tons
And
the
banknotes
of
different
colors
É
só
questão
de
tempo
pra
que
alguém
se
machuque
It's
just
a
matter
of
time
before
someone
gets
hurt
O
mundo
é
mentiroso
e
injusto
The
world
is
deceitful
and
unjust
Uso
artimanhas
tipo
no
Golpe
Duplo
I
use
tricks
like
in
Double
Cross
Aprendi
um
novo
truque
I
learned
a
new
trick
Passei
com
a
arma
letal
escondida
na
cuca
I
passed
with
the
deadly
weapon
hidden
in
my
head
Respeitem
os
mais
velhos,
menos
os
bolsonaristas
Respect
elders,
but
not
Bolsonarists
Tantos
marginalizados
de
quem
será
a
culpa?
So
many
marginalized
people,
who's
to
blame?
Nas
área
deuses
brincam
sempre
de
par
ou
ímpar
In
the
areas,
gods
always
play
even
or
odd
E
pra
mãe
viúva
quem
que
vai
pedir
desculpa?
And
who
will
apologize
to
the
widowed
mother?
Sucesso
ou
consciência
limpa?
Success
or
a
clear
conscience?
O
ódio
na
tua
alma
finca
The
hatred
in
your
soul
sinks
in
Isso
preocupa,
cuidado
onde
procura
justiça
This
is
worrying,
be
careful
where
you
seek
justice
A
mentira
bem
contada
é
uma
droga
e
vicia
A
well-told
lie
is
a
drug
and
it's
addictive
A
tristeza
chega
sempre
bem
tímida
Sadness
always
comes
very
timidly
Esse
mundo
sem
amor
intimida
This
loveless
world
intimidates
Todo
mundo
quer
viver
tranquilo
antes
dos
30
Everyone
wants
to
live
peacefully
before
30
Por
isso
é
fácil
me
perder
e
surtar
That's
why
it's
easy
to
get
lost
and
freak
out
Maletas
com
as
lembranças
deixei
na
rodoviária
I
left
suitcases
with
memories
at
the
bus
station
As
antigas,
desapegar,
as
novas
colecioná-las
The
old
ones,
let
go,
the
new
ones
collect
them
O
pôr
do
sol
mais
rosa
que
o
sal
do
Himalaia
The
sunset
pinker
than
Himalayan
salt
Meus
planos
na
calada
My
plans
are
quiet
Vou
jogar
pro
mundo
quando
a
poeira
baixar
I'm
going
to
show
the
world
when
the
dust
settles
(Baixa
a
bola,
baixa
a
bola,
porra)
(Chill
out,
chill
out,
goddammit)
E
se
eu
fosse
uma
muralha
impenetrável?
And
if
I
were
an
impenetrable
wall?
Sei
que
isso
não
chega
nem
perto
da
I
know
this
doesn't
come
close
to
Minha
personalidade
quando
estamos
sós
My
personality
when
we're
alone
Justamente
aí
que
mora
o
problema,
justamente
ir
That's
exactly
where
the
problem
lies,
exactly
going
Não
era
o
poema
It
wasn't
the
poem
Justamente
vi
a
hora
certa
pra
dizer
adeus
I
just
saw
the
right
time
to
say
goodbye
Mentira,
meu
erro
é
compartilhar
demais
meus
planos
Lie,
my
mistake
is
sharing
my
plans
too
much
Talvez
isso
não
significa
eu,
mas
sim
o
que
deveria
ser
Maybe
this
doesn't
mean
me,
but
what
it
should
be
O
mundo
é
ingrato
e
sempre
vai
haver
uma
"competição
saudável"
The
world
is
ungrateful,
and
there
will
always
be
"healthy
competition"
Ou
quando
você
tiver
no
limbo,
alguém
grita
lá
de
longe:
Or
when
you're
in
limbo,
someone
yells
from
afar:
"É
a
vontade
de
Deus,
era
pra
ser"
"It
is
the
will
of
God,
it
was
meant
to
be"
Que
seja,
eu
preciso
ser
mais
Whatever,
I
need
to
be
more
O
futuro
está
nas
folhas
de
Nadi
The
future
is
in
the
leaves
of
Nadi
A
verdade
é
o
barulho
das
minhas
vértebras
na
quiropraxia
Truth
is
the
sound
of
my
vertebrae
in
chiropractic
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Victor Xamã
Attention! Feel free to leave feedback.