Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pengegaloppen
Der Geldgalopp
Og
gubben
satt
i
kveldinga
og
koste
seg
med
skjellinga,
Und
der
Alte
saß
am
Abend
und
ergötzte
sich
am
Schimpfen,
Kroner
en,
kroner
to,
kroner
tre,
kroner
fire,
kroner
fem,
kroner
seks,
kroner
syv,
kroner
åtte,
kroner
ni,
Kronen
eins,
Kronen
zwei,
Kronen
drei,
Kronen
vier,
Kronen
fünf,
Kronen
sechs,
Kronen
sieben,
Kronen
acht,
Kronen
neun,
Og
det
er
rimelig
.Han
kunne
ha
det
trivelig
Und
es
ist
vernünftig.
Er
könnt'
es
sich
gemütlich
machen
Når'n
telte
på
nytt,
og
på
nytt
og
på
nytt
en
sekk
med
penger
i.
Wenn
er
aufs
Neue,
und
aufs
Neue,
und
aufs
Neue
einen
Sack
mit
Geld
darin
zählte.
Ja
de
penga,
ja
de
penga
er
til
bekymring
for
fattig
og
for
rik.
Ja
das
Geld,
ja
das
Geld
bereitet
Sorge
für
Arm
und
Reich.
Han
tette
alle
nøkkelhøl
og
stable
på
ei
spekefjøl
Er
verstopfte
alle
Schlüssellöcher
und
stapelte
auf
ein
Speckfass
Kroner
en,
kroner
to,
kroner
tre,
kroner
fire,
kroner
fem,
kroner
seks,
kroner
syv,
kroner
åtte,
kroner
ni.
Kronen
eins,
Kronen
zwei,
Kronen
drei,
Kronen
vier,
Kronen
fünf,
Kronen
sechs,
Kronen
sieben,
Kronen
acht,
Kronen
neun,
Og
han
var
hard
som
stål
og
kjøpte
aldri
fisk
hell
kål
Und
er
war
hart
wie
Stahl
und
kaufte
nie
Fisch
noch
Kohl
Men
stappe
i
sekker
og
dyner
og
puter
og
sydd
att
med
ei
nål.
Sondern
stopfte
in
Säcke
und
Decken
und
Kissen
und
nähte
alles
mit
einer
Nadel
zu.
Ja
de
penga,
ja
de
penga
er
til
bekymring
for
fattig
og
for
rik.
Ja
das
Geld,
ja
das
Geld
bereitet
Sorge
für
Arm
und
Reich.
Han
sløyfe
gryn
i
vellinga
og
la
i
vei
med
tellinga
Er
sparte
Grütze
im
Brei
und
begann
wieder
mit
dem
Zählen
Kroner
en,
kroner
to,
kroner
tre,
kroner
fire,
kroner
fem,
kroner
seks,
kroner
syv,
kroner
åtte,
kroner
ni.
Kronen
eins,
Kronen
zwei,
Kronen
drei,
Kronen
vier,
Kronen
fünf,
Kronen
sechs,
Kronen
sieben,
Kronen
acht,
Kronen
neun,
Og
han
vart
tynn
å
sjå
som
firedøbbel
snelletråd
Und
er
wurde
dünn
zu
schaun
wie
vierfacher
Zwirnfaden
Så'n
krøyp
inn
i
sprekken
i
sparabørsa
med
underboksa
på
Da
kroch
er
in
den
Spalt
des
Sparschweins
mit
seiner
Unterhose
an.
Ja
de
penga,
ja
de
penga
er
til
bekymring
for
fattig
og
for
rik.
Ja
das
Geld,
ja
das
Geld
bereitet
Sorge
für
Arm
und
Reich.
Da
sola
stod
bak
åsen
opp
han
drømte
at'n
la
i
hop
Als
die
Sonne
hinterm
Hügel
stand,
träumte
er,
wie
er
sie
aufhäufte
Kroner
en,
kroner
to,
kroner
tre,
kroner
fire,
kroner
fem,
kroner
seks,
kroner
syv,
kroner
åtte,
kroner
ni.
Kronen
eins,
Kronen
zwei,
Kronen
drei,
Kronen
vier,
Kronen
fünf,
Kronen
sechs,
Kronen
sieben,
Kronen
acht,
Kronen
neun,
Og
da
han
vakne
att,
han
telte
så
han
skalv
og
skvatt
Und
als
er
aufwachte,
zählte
er
zitternd
und
erschrocken
For
å
sjå
om
det
stemte
på
kroner
og
øre
med
det
han
fikk
i
natt.
Um
zu
sehen,
ob
es
stimmte
mit
Kronen
und
Öre,
was
er
diese
Nacht
bekam.
Ja
de
penga,
ja
de
penga
er
til
bekymring
for
fattig
og
for
rik.
Ja
das
Geld,
ja
das
Geld
bereitet
Sorge
für
Arm
und
Reich.
Men
gubben
han
fikk
hjertesting
da'n
itte
fant
en
tiøring
Doch
der
Alte
bekam
Herzklopfen,
als
er
keinen
Zehner
fand
Som'n
la
i
en
hatt
me'
han
satt
der
i
natt
for
han
skulle
betale
litt
kommuneskatt
Den
er
in
einen
Hut
legte,
als
er
dort
in
der
Nacht
saß,
denn
er
sollte
ein
wenig
Gemeindesteuer
zahlen
Men
akk
så
endte
visa
slik
ho
alltid
gjør
på
jorderik
Doch
ach,
das
Lied
endet
so,
wie
es
immer
auf
Erden
endet
Med
prest
og
med
klokker
og
granbar
og
blommer
Mit
Pfarrer
und
mit
Glocken
und
Tannen
und
Blumen
Og
bord
og
fir'toms
spik
Und
Brettern
und
Vier-Zoll-Nägeln
Ja
de
penga,
ja
de
penga
er
til
bekymring
for
fattig
og
for
rik.
Ja
das
Geld,
ja
das
Geld
bereitet
Sorge
für
Arm
und
Reich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vidar Sandbeck
Attention! Feel free to leave feedback.