Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pada
deszcz,
autobus
spóźnia
się
znów
Идёт
дождь,
автобус
снова
опаздывает,
To
nie
pies,
to
szczeka
z
przystanku
tłum
Это
не
пёс,
это
лает
с
остановки
толпа.
Ktoś
popchnął
mnie,
ktoś
użył
niefajnych
słów
Кто-то
толкнул
меня,
Opluwam
ich,
odpalam
fajkę
i
luz
Кто-то
сказал
гадости,
плевать
на
них.
Зажигаю
сигарету
и
расслабляюсь.
Co
za
dzień
(co
za
dzień)
Co
za
niezwykła
noc
Какой
денёк
(какой
денёк),
Chce
się
żyć
(chce
się
żyć)
Какая
необычная
ночь.
Bezczelnie
płynąć
pod
prąd
Хочется
жить
(хочется
жить),
Podnosić
krzyk,
okradać
miasto
gdy
śpi
Нагло
плыть
против
течения.
Bez
celu
biec,
od
dzisiaj
nie
muszę
nic
Кричать,
Ограбить
город,
когда
он
спит.
Lubię
spać
i
zamglony
mieć
wzrok
Бежать
без
цели,
Tracę
czas,
brzydkich
dziewczyn
mam
dość
С
сегодняшнего
дня
мне
ничего
не
нужно.
Nie
umiem
nic,
nigdy
nie
było
mi
wstyd
Ostatni
raz
płakałem,
gdy
śpiewał
Feel
Люблю
спать
и
иметь
затуманенный
взгляд,
Теряю
время,
надоели
мне
некрасивые
девчонки.
Co
za
dzień
(co
za
dzień)
Я
ничего
не
умею,
мне
никогда
не
было
стыдно,
Co
za
niezwykła
noc
Последний
раз
плакала,
когда
пел
Feel.
Chce
się
żyć
(chce
się
żyć)
Bezczelnie
płynąć
pod
prąd
Какой
денёк
(какой
денёк),
Podnosić
krzyk,
okradać
miasto
gdy
śpi
Какая
необычная
ночь.
Bez
celu
biec,
od
dzisiaj
nie
muszę
nic
Хочется
жить
(хочется
жить),
Нагло
плыть
против
течения.
Co
za
dzień
(co
za
dzień)
Кричать,
Co
za
niezwykła
noc
Ограбить
город,
когда
он
спит.
Chce
się
żyć
(chce
się
żyć)
Бежать
без
цели,
Bezczelnie
płynąć
pod
prąd
С
сегодняшнего
дня
мне
ничего
не
нужно.
Podnosić
krzyk,
okradać
miasto
gdy
śpi
Bez
celu
biec,
od
dzisiaj
nie
muszę
nic
Какой
денёк
(какой
денёк),
Na-na-na-na-na-na-na
Хочется
жить
(хочется
жить),
Na-na-na-na-na-na-na
Нагло
плыть
против
течения.
Na-na-na-na-na-na-na
Ты
кричишь,
Na-na-na-na-na-na-na
Ты
грабишь
город,
когда
он
спит.
Na-na-na-na-na-na-na
Бежать
без
цели,
Na-na-na-na-na-na-na
С
сегодняшнего
дня
мне
ничего
не
нужно.
A-a-a
На,
на,
на,
на,
на...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): wojciech luszczykiewicz
Attention! Feel free to leave feedback.