Lyrics and translation Video - Dobrze, Ze Jestes
Dobrze,
że
jesteś
każdego
dnia
Хорошо,
что
ты
каждый
день
Łatwiej
powietrze
dzielić
na
dwa
Легче
разделить
воздух
на
два
Dobrze,
że
jesteś,
kim
chciałbym
być
Хорошо,
что
ты
тот,
кем
я
хотел
бы
быть
Nic
więcej
nie
chcę,
wystarczy
mi
na
dziś
Больше
мне
ничего
не
нужно,
хватит
на
сегодня.
I
zanim
skończy
się
kiedyś
ten
świat
И
прежде
чем
этот
мир
когда-нибудь
закончится
Słyszę
głos,
za
którym
idę
Я
слышу
голос,
за
которым
иду
I
tylko
z
Tobą
chce
przeżyć
ten
czas
И
только
с
тобой
он
хочет
прожить
это
время
Który
los
nam
dał
na
chwile,
na
chwilę,
na
chwilę
Который
судьба
подарила
нам
на
мгновение,
на
мгновение,
на
мгновение
Który
los
nam
dał
na
chwile,
na
chwilę,
na
chwilę
Который
судьба
подарила
нам
на
мгновение,
на
мгновение,
на
мгновение
Zanim
noc
ostatnia
minie
До
последней
ночи
Nigdzie
się
nie
spiesz,
spieszy
się
czas
Никуда
не
торопитесь,
время
спешит
Na
pewno
jeszcze
dopadnie
nas
Уверен,
он
еще
доберется
до
нас.
Wypełniasz
przestrzeń,
dziękuję
Ci
Вы
заполняете
пространство,
спасибо
Dobrze,
że
jesteś,
wystarczy
być
Хорошо,
что
вы,
просто
быть
I
zanim
skończy
się
kiedyś
ten
świat
И
прежде
чем
этот
мир
когда-нибудь
закончится
Słyszę
głos,
za
którym
idę
Я
слышу
голос,
за
которым
иду
I
tylko
z
Tobą
chce
przeżyć
ten
czas
И
только
с
тобой
он
хочет
прожить
это
время
Który
los
nam
dał
na
chwile
Что
судьба
подарила
нам
на
мгновенье
Zanim
skończy
się
kiedyś
ten
świat
Прежде
чем
этот
мир
когда-нибудь
закончится
Słyszę
głos,
za
którym
idę
Я
слышу
голос,
за
которым
иду
I
tylko
z
Tobą
chce
przeżyć
ten
czas
И
только
с
тобой
он
хочет
прожить
это
время
Który
los
nam
dał
na
chwile
Что
судьба
подарила
нам
на
мгновенье
Który
los
nam
dał
na
chwile
(na
chwilę,
na
chwilę)
Что
судьба
подарила
нам
на
мгновение
(на
мгновение,
на
мгновение)
Który
los
nam
dał
na
chwile
(na
chwilę,
na
chwilę)
Что
судьба
подарила
нам
на
мгновение
(на
мгновение,
на
мгновение)
Zanim
noc
ostatnia
minie
До
последней
ночи
Dobrze,
że
jesteś...
Хорошо,
что
ты
здесь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marek Kisielinski
Attention! Feel free to leave feedback.