Lyrics and translation Vidhu Prathap feat. K. S. Chithra - Gokulathil Thamasikkum (From "Kaiethum Doorathu")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gokulathil Thamasikkum (From "Kaiethum Doorathu")
Гокулатхил Тамасиккум (Из фильма "Каиетхум Дооратху")
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
В
Гокуламе
резвится
пастушок
божественный,
Aaarayanjal
poondirikum
en
manasin
naadhan
В
моем
сердце,
словно
лотос,
расцветает
мелодия.
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
В
Гокуламе
резвится
пастушок
божественный,
Aaarayanjal
poondirikum
en
manasin
naadhan
В
моем
сердце,
словно
лотос,
расцветает
мелодия.
Naadha
ninte
kannuneeru
thodunnathinaayi
Слезы
твои
вытираю
я,
Snehamode
thoovalkaiyaal
thaalolippu
thozhi
С
любовью
утешаю
тебя,
подруга.
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
В
Гокуламе
резвится
пастушок
божественный,
Yamunatheeratheee
madhumaasa
raavil
На
берегу
Ямуны,
в
медовый
месяц,
Pranayam
needhikan
varumo
nee
radhe
Придёт
ли
любовь,
моя
Радха?
Azhake
maaril
njan
vanamaalayakkum
Для
тебя,
о
прекрасная,
я
соберу
гирлянду
из
цветов,
Muralikayariyathen
chundodu
cherkkum
Звуками
флейты
привлеку
тебя.
Thazhukum
njan
ninne
chernnaliyum
nee
pinne
Я
прячусь,
чтобы
взглянуть
на
тебя,
а
ты
прячешься,
Nirakoonthal
kaanumbol
aa
mazhamekham
maayunnu
Когда
вижу
твои
влажные
волосы,
кажется,
что
дождь
идёт.
Nin
mudiyil
thirukum
malarennude
hridayamithariyu
Пусть
сердце
моё
уподобится
пчеле,
что
вьётся
в
твоих
волосах.
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
В
Гокуламе
резвится
пастушок
божественный,
Aaarayanjal
poondirikum
en
manasin
naadhan
В
моем
сердце,
словно
лотос,
расцветает
мелодия.
Mizhiyum
mukilumkondoru
veedu
meyam
Дом,
где
глаза
и
тучи
встречаются,
Mazhayum
veyilumkondambaadi
theerkam
Дорога,
где
дождь
и
солнце
сливаются.
Yethukulamoruvridhavanamaaki
maatam
Зачем
эта
разлука,
подобная
пустыне?
Erucheviyariyathey
eniyenthu
cheyyam
Что
мне
делать,
не
зная,
что
будет?
Vidhiyallo
vidhi
ninmozhiyallo
mozhi
Судьба
в
судьбе,
слова
в
словах,
Muzhuthingal
vannalum
nin
mukhamallo
kannadi
Даже
если
расцветут
все
цветы,
я
вижу
только
твоё
лицо.
Nin
kavilil
thazhukum
mazhavil
eruniramithumathiyo
В
твоей
улыбке
сияет
радуга
после
дождя,
Aalilayil
pallikollum
neelabaalakaneee
О,
мальчик
с
синей
флейтой,
Neelabaalakane
pashulokapaalakaneee
О,
хранитель
пастушеского
мира.
Venamellam
veendedukkan
neeraayii
theernnavaney
Ты
тот,
кто
пришел
утолить
жажду
всего
мира,
Vendavarkku
annuminnum
maayanjal
cheithavaney
Ты
тот,
кто
дарит
нектар
нуждающимся.
Gopikalthan
aada
kattu
naalanachu
ninnavaney
Ты
тот,
кто
украл
одежду
гопи
и
заставил
их
ждать.
Aalilayil
pallikollum
neelabaalakaneee
О,
мальчик
с
синей
флейтой,
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
В
Гокуламе
резвится
пастушок
божественный,
Aamaayanjal
poondirikum
en
manasin
naadhan
В
моем
сердце,
словно
лотос,
расцветает
мелодия.
Naadha
ninte
kannuneeru
thodunnathinaayi
Слезы
твои
вытираю
я,
Snehamode
thoovalkaiyaal
thaalolippu
thozhi
С
любовью
утешаю
тебя,
подруга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nair S Ramesan, Ousepachan
Attention! Feel free to leave feedback.