Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gokulathil Thamasikkum
In Gokulam wohnt er
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
In
Gokulam
wohnt
der
Hirtenjunge,
mein
Gott,
Aamayangal
poondirikum
der
Schmuck
trägt,
En
manasin
naadhan
der
Herr
meines
Herzens.
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
In
Gokulam
wohnt
der
Hirtenjunge,
mein
Gott,
Aamayangal
poondirikum
der
Schmuck
trägt,
En
manasin
naadhan
der
Herr
meines
Herzens.
Naadha
ninte
kannuneeru
thodunnathinaayi
Um
deine
Tränen,
mein
Herr,
zu
trocknen,
Snehamode
thoovalkaiyaal
thaalolippu
thozhi
liebkose
ich
dich
zärtlich,
meine
Freundin.
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
In
Gokulam
wohnt
der
Hirtenjunge,
mein
Gott,
Yamunatheeratheee
madhumaasa
raavil
Am
Ufer
des
Yamuna,
in
dieser
mondhellen
Nacht,
Pranayam
needhikan
varumo
nee
radhe
wirst
du
kommen,
um
Liebe
zu
suchen,
oh
Radha?
Azhake
maaril
njan
vanamaalayakkum
Meine
Schöne,
ich
werde
dich
mit
einer
Blumengirlande
schmücken,
Muralikayariyathen
chundodu
cherkkum
und
die
Flöte
an
meine
Lippen
legen.
Thazhukum
njan
ninne
chernnaliyum
nee
pinne
Ich
werde
dich
streicheln,
und
du
wirst
dich
an
mich
schmiegen,
Nirakoonthal
kaanumbol
aa
mazhamekham
maayunnu
wenn
ich
dein
volles
Haar
sehe,
verschwinden
die
Regenwolken.
Nin
mudiyil
thirukum
malarennude
hridayamithariyu
Die
Blume,
die
ich
in
dein
Haar
stecke,
ist
mein
Herz,
erkenne
es.
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
In
Gokulam
wohnt
der
Hirtenjunge,
mein
Gott,
Aamayangal
poondirikum
der
Schmuck
trägt,
En
manasin
naadhan
der
Herr
meines
Herzens.
Mizhiyum
mukilumkondoru
veedu
meyam
Mit
Augen
und
Wolken
werden
wir
ein
Haus
bauen,
Mazhayum
veyilumkondambaadi
theerkam
mit
Regen
und
Sonne
werden
wir
Ambadi
erschaffen.
Yethukulamoruvrindaavanamaaki
maatam
Wir
werden
Yathukulam
in
ein
Vrindavan
verwandeln,
Erucheviyariyathey
eniyenthu
cheyyam
was
sollen
wir
tun,
ohne
dass
die
Ohren
hören?
Vidhiyallo
vidhi
ninmozhiyallo
mozhi
Schicksal,
dein
Wort
ist
mein
Gesetz,
Muzhuthingal
vannalum
nin
mukhamallo
kannadi
auch
wenn
der
Vollmond
kommt,
ist
dein
Gesicht
mein
Spiegel.
Nin
kavilil
thazhukum
mazhavil
iruniramithumathiyo
Reichen
die
zwei
Farben
des
Regenbogens,
der
deine
Wangen
streichelt?
Aalilayil
pallikollum
neelabaalakaneee
Auf
einem
Banyanblatt
schläfst
du,
oh
blauer
Junge,
Neelabaalakane
pashulokapaalakaneee
oh
blauer
Junge,
Beschützer
der
Kühe.
Vedamellam
veendedukkan
Um
alle
Veden
wiederzuerlangen,
Meenayi
theernnavaney
wurdest
du
zum
Fisch.
Vennakattum
mannu
thinnum
Du
stahlst
Butter,
aßest
Erde,
Maayangal
cheithavaney
und
triebst
Schabernack.
Gopikalthan
aada
kattum
naalanachu
ninnavaney
Du
stahlst
die
Kleider
der
Gopis
und
standest
da
und
hast
gelacht.
Aalilayil
pallikollum
neelabaalakaneee
Auf
einem
Banyanblatt
schläfst
du,
oh
blauer
Junge,
Gokulathil
thaamasikum
gopabaalan
devan
In
Gokulam
wohnt
der
Hirtenjunge,
mein
Gott,
Aamayangal
poondirikum
en
manasin
naadhan
der
Schmuck
trägt,
der
Herr
meines
Herzens.
Naadha
ninte
kannuneeru
thodunnathinaayi
Um
deine
Tränen,
mein
Herr,
zu
trocknen,
Snehamode
thoovalkaiyaal
thaalolippu
thozhi
liebkose
ich
dich
zärtlich,
meine
Freundin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nair S Ramesan, Ousepachan
Attention! Feel free to leave feedback.