Lyrics and translation Vieira & Vieirinha - Roubei uma Casada
Roubei uma Casada
Я украл замужнюю
Comprei
um
carro
na
praça
estava
bem
conservado
Купил
я
на
площади
машину,
была
в
хорошем
состоянии,
Tinha
quatro
pneu'
novo
que
pouco
tinha
rodado
На
ней
стояли
четыре
новых
шины,
мало
езженные,
Dei
um
repasso
no
freio
pra
viajar
mais
sossegado
Проверил
тормоза,
чтобы
ехать
спокойнее,
Pus
gasolina
no
tanque
e
saí
acelerado
Залил
полный
бак
бензина
и
рванул
с
места,
Pra
roubar
uma
casada
que
eu
já
tinha
combinado
Чтобы
украсть
замужнюю,
с
которой
мы
договорились.
Em
frente
a
casa
dela
eu
pus
o
carro
na
carçada'
У
её
дома
я
припарковался,
Dei
um
toque
na
buzina,
ela
saiu
na
sacada
Нажал
на
клаксон,
она
вышла
на
балкон.
Assim
que
ela
me
viu,
correu,
descendo
a
escada
Как
только
она
меня
увидела,
побежала
вниз
по
лестнице,
Com
duas
mala'
na
mão,
me
falou
dando
risada
С
двумя
чемоданами
в
руках,
смеясь,
сказала:
Vou
levando
a
minha
jóia
que
é
pra
'ocê
vender
na
estrada
«Забирай
мои
драгоценности,
чтобы
ты
продал
их
по
дороге».
Ela
me
falou
tristonha:
Uma
coisa
eu
vou
deixando
Она
грустно
мне
сказала:
«Одну
вещь
я
оставляю,
É
um
lindo
garotinho,
no
berço
ficou
chorando
Это
прекрасный
малыш,
он
остался
плакать
в
колыбели».
Respondi
no
pé
da
letra:
Vá
buscar
que
eu
tô
mandando
Я
ответил
ей:
«Иди
и
принеси
его,
я
приказываю»,
Coitadinho
não
tem
curpa',
nóis'
dois
acaba
criando
«Бедняжка
не
виноват,
мы
воспитаем
его
вместе».
Pus
mãe
e
filho
no
carro
e
pro
mundo
saí
rodando
Посадил
мать
и
сына
в
машину
и
мы
покатили
по
миру.
Ela
deixou
seu
conforto
num
prédio
lá
da
ladeira
Она
оставила
свой
уют
в
доме
на
холме,
Com
telefone
na
mesa
e
rádio
de
cabeceira
С
телефоном
на
столе
и
радио
у
кровати,
E
televisão
na
sala
pertinho
da
cristaleira
И
телевизор
в
гостиной
рядом
с
горкой,
Deixou
vinho
e
champanha'
e
fruta
na
geladeira
Оставила
вино
и
шампанское,
и
фрукты
в
холодильнике,
Pra
fugir
com
um
boiadeiro
e
levar
vida
campeira
Чтобы
сбежать
с
пастухом
и
жить
простой
жизнью.
A
dona
era
casada,
esposa
de
um
ricaço
Дама
была
замужем
за
богачом,
Ele
espaio'
telegrama,
gastou
dinheiro
no
espaço
Он
разослал
телеграммы,
потратил
кучу
денег,
Avisou
toda
a
cidade
pra
me
ver
eu
no
embaraço
Оповестил
весь
город,
чтобы
увидеть
меня
в
беде,
Mas
um
cabra
viajado,
não
pode
cair
no
laço
Но
опытный
парень,
не
попадется
в
ловушку,
Com
toda
a
minha
pobreza,
eu
pus
o
rico
no
fracasso
Несмотря
на
всю
мою
бедность,
я
обставил
богача.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Teddy Vieira De Azevedo
Attention! Feel free to leave feedback.