Vieja Trova Santiaguera - Maleficio (Live) - translation of the lyrics into German

Maleficio (Live) - Vieja Trova Santiagueratranslation in German




Maleficio (Live)
Fluch (Live)
No te acuso de crueldad porque no existe
Ich werfe dir keine Grausamkeit vor, denn sie existiert nicht
Ni te culpo de este amor que vive en mi
Noch gebe ich dir die Schuld für diese Liebe, die in mir lebt
Es que el alma se ha fugado de mi pecho
Denn meine Seele ist aus meiner Brust entflohen
Para irse traicionera junto a ti ...
Um verräterisch zu dir zu gehen ...
Es que el alma se ha fugado de mi pecho
Denn meine Seele ist aus meiner Brust entflohen
Para irse traicionera junto a ti ...
Um verräterisch zu dir zu gehen ...
Compadece los reveses de mi suerte
Hab Mitleid mit den Widrigkeiten meines Schicksals
Que el destino se revela contra mi
Denn das Schicksal lehnt sich gegen mich auf
Es que el alma se ha fugado de mi pecho
Denn meine Seele ist aus meiner Brust entflohen
Para irse traicionera junto a ti ...
Um verräterisch zu dir zu gehen ...
Es que el alma se ha fugado de mi pecho
Denn meine Seele ist aus meiner Brust entflohen
Para irse traicionera junto a ti ...
Um verräterisch zu dir zu gehen ...
Tu corazón no ha querido porque el amor se olvido
Dein Herz hat nicht gewollt, weil die Liebe vergessen hat
De regalarme un poquito de lo que ha otro colmo ...
Mir ein kleines bisschen von dem zu schenken, was es einem anderen im Überfluss gab ...
Tu corazón no ha querido porque el amor se olvido
Dein Herz hat nicht gewollt, weil die Liebe vergessen hat
De regalarme un poquito de lo que ha otro colmo ...
Mir ein kleines bisschen von dem zu schenken, was es einem anderen im Überfluss gab ...
Ayer fui a comprar cariño a la tienda del amor
Gestern ging ich Zuneigung kaufen im Laden der Liebe
Y por una muñequita me pidieron un millon
Und für eine kleine Puppe verlangten sie eine Million von mir
Tu corazón no ha querido porque el amor se olvido
Dein Herz hat nicht gewollt, weil die Liebe vergessen hat
De regalarme un poquito de lo que ha otro colmo ...
Mir ein kleines bisschen von dem zu schenken, was es einem anderen im Überfluss gab ...





Writer(s): Leonard Julio Blanco, Marcelino Guerra


Attention! Feel free to leave feedback.