Lyrics and translation Vieja Trova Santiaguera - Moliendo Café
Cuando
la
tarde
languidece
renacen
las
sombras
Когда
день
угасает,
возрождаются
тени,
Y
en
la
quietud
los
cafetales
vuelven
a
sentir
И
в
тишине
кофейные
плантации
снова
чувствуют
Esa
triste
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
Эту
грустную
песню
любви
старой
мельницы,
Que
en
el
letargo
de
la
noche
parece
gemir
Которая
в
ночной
дремоте
словно
стонет.
Cuando
la
tarde
languidece
renacen
las
sombras
Когда
день
угасает,
возрождаются
тени,
Y
en
la
quietud
los
cafetales
vuelven
a
sentir
И
в
тишине
кофейные
плантации
снова
чувствуют
Esa
triste
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
Эту
грустную
песню
любви
старой
мельницы,
Que
en
el
letargo
de
la
noche
parece
gemir
Которая
в
ночной
дремоте
словно
стонет.
Una
pena
de
amor,
una
tristeza
Печаль
любви,
грусть
Lleva
el
zambo
Manuel
en
su
amargura
Несет
чернокожий
Мануэль
в
своей
горечи.
Pasa
incansable
la
noche
moliendo
café
Он
проводит
ночь
без
устали,
меля
кофе.
Cuando
la
tarde
languidece
renacen
las
sombras
Когда
день
угасает,
возрождаются
тени,
Y
en
la
quietud
los
cafetales
vuelven
a
sentir
И
в
тишине
кофейные
плантации
снова
чувствуют
Esa
triste
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
Эту
грустную
песню
любви
старой
мельницы,
Que
en
el
letargo
de
la
noche
parece
gemir
Которая
в
ночной
дремоте
словно
стонет.
Una
pena
de
amor,
una
tristeza
Печаль
любви,
грусть
Lleva
el
zambo
Manuel
en
su
amargura
Несет
чернокожий
Мануэль
в
своей
горечи.
Pasa
incansable
la
noche
moliendo
café
Он
проводит
ночь
без
устали,
меля
кофе.
Cuando
la
tarde
languidece
renacen
las
sombras
Когда
день
угасает,
возрождаются
тени,
Y
en
la
quietud
los
cafetales
vuelven
a
sentir
И
в
тишине
кофейные
плантации
снова
чувствуют
Esa
triste
canción
de
amor
de
la
vieja
molienda
Эту
грустную
песню
любви
старой
мельницы,
Que
en
el
letargo
de
la
noche
parece
gemir
Которая
в
ночной
дремоте
словно
стонет.
Moliendo
café
por
la
madrugada
Мелю
кофе
до
рассвета,
Moliendo
café
incansablemente
Мелю
кофе
неустанно,
Moliendo
café,
aunque
muchos
duerman
Мелю
кофе,
пока
многие
спят,
Moliendo
café
todita
la
noche
Мелю
кофе
всю
ночь
напролет,
Moliendo
café
con
toda
la
gente
Мелю
кофе
со
всеми
людьми,
Moliendo
café
el
zambo
Manuel
Мелю
кофе,
чернокожий
Мануэль,
Moliendo
café
el
viejo
molino
Мелю
кофе,
старая
мельница.
Moliendo
café,
allá
en
Venezuela
Мелю
кофе,
там,
в
Венесуэле,
Moliendo
café,
entre
la
montaña
Мелю
кофе,
среди
гор,
Moliendo
café,
para
la
señora
Мелю
кофе
для
сеньоры,
Moliendo
café,
y
la
señorita
Мелю
кофе
и
для
сеньориты,
Moliendo
café,
y
los
caballeros
Мелю
кофе
и
для
кавалеров,
Moliendo
café,
para
todo
el
mundo
Мелю
кофе
для
всего
мира,
Moliendo
café
con
la
vieja
trova
Мелю
кофе
со
старой
тройва,
Moliendo
café
está
la
abuelita
Мелет
кофе
бабушка,
Moliendo
café
y
todos
sus
hijos
Мелют
кофе
и
все
ее
дети,
Moliendo
café
toda
la
familia
Мелет
кофе
вся
семья,
Moliendo
café
pa'
que
usted
lo
pruebe
Мелю
кофе,
чтобы
ты
попробовала,
Moliendo
café
y
lo
saboree
Мелю
кофе,
чтобы
ты
насладилась,
Moliendo
café,
el
café
más
rico
Мелю
кофе,
самый
вкусный
кофе,
Moliendo
café
en
el
mundo
entero
Мелю
кофе
во
всем
мире.
Moliendo
café,
aquí
está
Reynaldo
Мелю
кофе,
вот
Рейнальдо,
Moliendo
café,
aunque
en
Maracaibo
Мелю
кофе,
хотя
в
Маракайбо,
Moliendo
café,
crean
no
ha
dormido
Мелю
кофе,
поверьте,
не
спал,
Moliendo
café,
está
trabajando
Мелю
кофе,
работаю,
Moliendo
café,
y
Monta
no
vino
Мелю
кофе,
а
Монта
не
пришел,
Moliendo
café,
tendrá
otro
trabajo
Мелю
кофе,
у
него,
наверное,
другая
работа,
Moliendo
café,
con
el
contrabajo
Мелю
кофе,
с
контрабасом,
Moliendo
café,
está
rica
Tito
Мелет
кофе
Рика
Тито,
Moliendo
café,
el
menos
viejito
Мелет
кофе
самый
молодой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hugo Blanco
Attention! Feel free to leave feedback.