Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Puerta del Adiós
Die Tür des Abschieds
La
puerta
del
adiós
no
tiene
llave
Die
Tür
des
Abschieds
hat
kein
Schloss
La
puerta
del
adiós
sola
se
abre
Die
Tür
des
Abschieds
öffnet
sich
selbst
Cuando
el
amor
decide
esperarse
y
no
volver
Wenn
die
Liebe
beschließt
zu
warten
und
nicht
zurückzukehren
Cuando
el
amor
decide,
no
querer
Wenn
die
Liebe
beschließt,
nicht
mehr
zu
wollen
La
puerta
del
adiós
tu
la
cerraste
Die
Tür
des
Abschieds
hast
du
geschlossen
No
pude
abrirla
no
pude
alcanzarte
Ich
konnte
nicht
öffnen,
dich
nicht
erreichen
Y
me
quede
encerrado
en
mi
coraje
y
mi
dolor
Und
blieb
verschlossen
in
meinem
Zorn
und
meinem
Schmerz
Gritándole
al
vació
de
mi
roto
corazón
Schrie
in
die
Leere
meines
gebrochenen
Herzens
laut
Sin
ti
el
sol
ya
no
brilla
igual
Ohne
dich
scheint
die
Sonne
nicht
mehr
hell
La
luna
es
un
espejismo
Der
Mond
ist
eine
Fata
Morgana
Que
ya
no
puede
alumbrar
Die
nicht
mehr
leuchten
kann
Sin
ti
la
vida
se
me
termino
Ohne
dir
ist
mein
Leben
zu
Ende
gerannt
Hundido
en
el
negro
abismo
Versunken
im
schwarzen
Abgrund
De
tu
corazón
que
se
marcho
Deines
Herzens,
das
mich
verlassen
hat
La
puerta
del
adiós
es
como
un
viaje
Die
Tür
des
Abschieds
ist
wie
eine
Reise
Directo
al
desierto
del
olvido
Stracks
durch
die
Wüste
des
Vergessens
Yo
me
quede
sentado
en
la
antesala
del
temor
Ich
blieb
sitzen
im
Vorraum
der
Angst
De
ya
no
tener
fuerza
Die
Kraft
längst
verlor
De
luchar
contra
el
dolor
Gegen
den
Schmerz
noch
anzukämpfen
Sin
ti
el
sol
ya
no
brilla
igual
Ohne
dich
scheint
die
Sonne
nicht
mehr
hell
La
luna
es
un
espejismo
Der
Mond
ist
eine
Fata
Morgana
Que
ya
no
puede
alumbrar
Die
nicht
mehr
leuchten
kann
Sin
ti
la
vida
se
me
termino
Ohne
dir
ist
mein
Leben
zu
Ende
gerannt
Hundido
en
el
negro
abismo
Versunken
im
schwarzen
Abgrund
De
tu
corazón
que
se
marcho
Deines
Herzens,
das
mich
verlassen
hat
La
puerta
del
adiós
es
como
un
viaje
Die
Tür
des
Abschieds
ist
wie
eine
Reise
Directo
al
desierto
del
olvido
Stracks
durch
die
Wüste
des
Vergessens
Yo
me
quede
sentado
en
la
antesala
del
temor
Ich
blieb
sitzen
im
Vorraum
der
Angst
De
ya
no
tener
fuerza
Die
Kraft
längst
verlor
De
luchar
contra
el
dolor
Gegen
den
Schmerz
noch
anzukämpfen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Flor Ivone Quezada Lozano, Gerardo Parente Stallocca
Attention! Feel free to leave feedback.