Lyrics and translation Vietnã - Anjo Sem Asa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
pouco
que
eu
consegui
ver
Of
the
little
that
I
could
see
Tem
muita
gente
nesse
bolo
There
are
many
people
in
this
cake
Que
só
se
importa
em
ter
Who
only
care
about
having
Na
emoção
mistura
as
coisas
In
emotion
mixes
things
up
É
tanta
fita
que
falha
a
visão
There
is
so
much
tape
that
vision
fails
No
mais,
vou
ignorar
por
ser
errante
Otherwise,
I
will
ignore
it
for
being
erratic
Aquela
fita
de
perder
cuzão
não
mais
That
tape
of
losing
a
bummer
no
more
Tempo
me
fez
ignorante
Time
has
made
me
ignorant
Olhei
pro
lado
e
não
vi
nada
I
looked
to
the
side
and
saw
nothing
Me
perguntei
I
asked
myself
Por
que
isso
tava
acontecendo
Why
was
this
happening
Eu
conheci
um
anjo
sem
asa
I
met
an
angel
without
wings
Sem
perceber
Without
realizing
Sem
perceber
já
foi
tempo
Without
realizing
it
was
already
time
E
meu
irmão
já
tá
no
céu
And
my
brother
is
already
in
heaven
Junto
com
o
Rei
With
the
King
Olha
por
mim
que
eu
faço
o
corre
Watch
over
me
and
I'll
do
the
right
thing
Sei
que
a
rua
não
tá
mel
I
know
the
street
isn't
honey
Seu
irmão
mata
mas
não
morre.
Your
brother
kills
but
does
not
die.
Deus
já
tá
com
seu
pai
God
is
already
with
your
father
Tô
cuidando
da
mãe
I'm
taking
care
of
your
mother
Nossa
irmã
vive
bem
Our
sister
is
doing
well
Tem
mais
um
pra
nascer
There's
one
more
to
be
born
Meu
dou
bem
com
meu
pai
I'm
doing
well
with
my
father
Luquinhas
tá
firmão
Luquinhas
is
firm
Não
para
de
crescer
Doesn't
stop
growing
Cê
deve
conhecer
You
must
know
Carrego
na
memória
o
que
vivemos
I
carry
in
my
memory
what
we
lived
Tenho
nossos
motivos
pra
querer
viver
I
have
our
reasons
to
want
to
live
Família
sempre
foi
tudo
Family
has
always
been
everything
Eu
não
te
esqueço
jamais
I
will
never
forget
you
E
se
depender
de
mim
nunca
vamo
esquecer
And
if
it
depends
on
me
we
will
never
forget
Depois
que
passa,se
passa,
After
it
passes,
it
passes,
Aqui
nós
pega
a
visão
Here
we
get
the
vision
Com
o
que
passou
não
tem
o
que
fazer
With
what
happened
there
is
nothing
to
do
Ruas
que
rendem
desgraça
Streets
that
render
disgrace
Levaram
meu
irmão
They
took
my
brother
Previna
e
segura
a
mão
Prevent
and
hold
the
hand
De
quem
não
quer
perder
Of
those
who
do
not
want
to
lose
Não
sei
de
onde
vem
I
don't
know
where
he
comes
from
Nem
pra
onde
vai
Or
where
he's
going
Mas
vou
trombar
vc
But
I'm
going
to
meet
you
Aqui
as
coisas
vão
bem
tô
ganhando
mais
Here
things
are
going
well
I'm
earning
more
Hoje
tá
tendo
pra
buscar
Today
there
is
to
fetch
E
pra
mandar
trazer
And
to
send
for
Deus
já
tá
com
seu
pai
God
is
already
with
your
father
Tô
cuidando
da
mãe
I'm
taking
care
of
your
mother
Nossa
irmã
vive
bem
Our
sister
is
doing
well
Tem
mais
um
pra
nascer
There's
one
more
to
be
born
Meu
dou
bem
com
meu
pai
I'm
doing
well
with
my
father
Luquinhas
tá
firmão
Luquinhas
is
firm
Não
para
de
crescer
Doesn't
stop
growing
Cê
deve
conhecer
You
must
know
Carrego
na
memória
o
que
vivemos
I
carry
in
my
memory
what
we
lived
Tenho
nossos
motivos
pra
querer
viver
I
have
our
reasons
to
want
to
live
Família
sempre
foi
tudo
Family
has
always
been
everything
Eu
não
te
esqueço
jamais
I
will
never
forget
you
E
se
depender
de
mim
nunca
vamo
esquecer
And
if
it
depends
on
me
we
will
never
forget
Do
pouco
que
eu
consegui
ver
Of
the
little
that
I
could
see
Tem
muita
gente
nesse
bolo
There
are
many
people
in
this
cake
Que
só
se
importa
em
ter
Who
only
care
about
having
Na
emoção
mistura
as
coisas
In
emotion
mixes
things
up
É
tanta
fita
que
falha
a
visão
There
is
so
much
tape
that
vision
fails
No
mais,
vou
ignorar
por
ser
errante
Otherwise,
I
will
ignore
it
for
being
erratic
Aquela
fita
de
perder
cuzão
não
mais
That
tape
of
losing
a
bummer
no
more
Do
pouco
que
eu
consegui
ver
Of
the
little
that
I
could
see
Tem
muita
gente
nesse
bolo
There
are
many
people
in
this
cake
Que
só
se
importa
em
ter
Who
only
care
about
having
Na
emoção
mistura
as
coisas
In
emotion
mixes
things
up
É
tanta
fita
que
falha
a
visão
There
is
so
much
tape
that
vision
fails
No
mais,
vou
ignorar
por
ser
errante
Otherwise,
I
will
ignore
it
for
being
erratic
Aquela
fita
de
perder
cuzão
não
mais
That
tape
of
losing
a
bummer
no
more
Tempo
me
fez
ignorante
Time
has
made
me
ignorant
Olhei
pro
lado
e
não
vi
nada
I
looked
to
the
side
and
saw
nothing
Olhei
pro
lado
e
não
vi
nada
I
looked
to
the
side
and
saw
nothing
Olhei
pro
lado
e
não
vi
nada
I
looked
to
the
side
and
saw
nothing
Me
perguntei
I
asked
myself
Por
que
isso
tava
acontecendo
Why
was
this
happening
Eu
conheci
um
anjo
sem
asa.
I
met
an
angel
without
wings.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vietnã
Attention! Feel free to leave feedback.