Viguen feat. Delkash - Delam Mikhast - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Viguen feat. Delkash - Delam Mikhast




Delam Mikhast
Delam Mikhast (Ich wünschte)
"ویگن"
"Виген"
دلم می خواست تو بودی و صحرا بود
Ich wünschte, du wärst da, und da wäre die Weite,
"دلکش"
"Делькаш"
گل بود و می بود و مینا بود
Blumen, Wein und Freude wären da.
"ویگن"
"Виген"
در آن میان زبان دل گویا بود
Inmitten dessen wäre die Sprache des Herzens klar,
"دلکش"
"Делькаш"
می گفتیم هرچه در دل ها بود
Wir würden alles sagen, was in unseren Herzen ist.
"دلکش"
"Делькаш"
دلم می خواست تو بودی و مهتابی
Ich wünschte, du wärst da und der Mond schiene,
"ویگن"
"Виген"
تا اون شب فرصت رو دریابی
Damit du die Gelegenheit dieser Nacht ergreifst.
"دلکش"
"Делькаш"
تو بودی و مه و صفای آبی
Du wärst da, mit dem Mond und der blauen Klarheit,
"ویگن"
"Виген"
هم چشمه هم چشم بی خوابی
Sowohl die Quelle als auch die schlaflosen Augen.
"ویگن"
"Виген"
من به دوش تو سربر نهم تا سحر تو چون مرغ چمن خوش کنی نغمه سر کن
Ich lege meinen Kopf bis zum Morgengrauen an deine Schulter, und du, wie ein Wiesenvogel, singst dein schönes Lied.
"دلکش"
"Делькаш"
من به دوش تو سربر نهم تا سحر تو چون مرغ چمن خوش کنی نغمه سر کن
Ich lege meinen Kopf bis zum Morgengrauen an deine Schulter, und du, wie ein Wiesenvogel, singst dein schönes Lied.
"دوصدایی"
"Дуэт"
تا در این نغمه ها شب به پایان رسد
Bis in diesen Liedern die Nacht zu Ende geht,
تا به عمری شبی جان با جانان رسد
Bis in einem Leben, eine Nacht, die Seele zum Geliebten gelangt.
تا در این نغمه ها شب به پایان رسد
Bis in diesen Liedern die Nacht zu Ende geht,
تا به عمری شبی جان با جانان رسد
Bis in einem Leben, eine Nacht, die Seele zum Geliebten gelangt.
"دلکش"
"Делькаш"
چه خوش بود چو آهوان رمیدن
Wie schön wäre es, wie Gazellen zu springen,
"ویگن"
"Виген"
در کوه و در صحرا دویدن
In den Bergen und in der Weite zu laufen.
"دلکش"
"Делькаш"
کنار چشمه با تو آرمیدن
Am Rande der Quelle mit dir zu ruhen,
"ویگن"
"Виген"
وز عاشق راز دل بشنیدن
Und vom Liebenden die Geheimnisse des Herzens zu hören.
"دلکش"
"Делькаш"
دلم می خواست تو بودی و مهتابی
Ich wünschte, du wärst da und der Mond schiene,
"ویگن"
"Виген"
تا اون شب فرصت رو دریابی
Damit du die Gelegenheit dieser Nacht ergreifst.
"دلکش"
"Делькаш"
تو بودی و مه و صفای آبی
Du wärst da, mit dem Mond und der blauen Klarheit,
"ویگن"
"Виген"
هم چشمه هم چشم بی خوابی
Sowohl die Quelle als auch die schlaflosen Augen.
"ویگن"
"Виген"
از جهان بی خبر مست و مدهوش تو
Fern von der Welt, berauscht und trunken von dir,
گویم از عشق خود قصه در گوش تو
Flüstere ich dir die Geschichte meiner Liebe ins Ohr.
"دلکش"
"Делькаш"
از جهان بی خبر مست و مدهوش تو
Fern von der Welt, berauscht und trunken von dir,
گویم از عشق خود قصه در گوش تو
Flüstere ich dir die Geschichte meiner Liebe ins Ohr.
"دوصدایی"
"Дуэт"
تا در این نغمه ها شب به پایان رسد
Bis in diesen Liedern die Nacht zu Ende geht,
تا به عمری شبی جان با جانان رسد
Bis in einem Leben, eine Nacht, die Seele zum Geliebten gelangt.
تا در این نغمه ها شب به پایان رسد
Bis in diesen Liedern die Nacht zu Ende geht,
تا به عمری شبی جان با جانان رسد
Bis in einem Leben, eine Nacht, die Seele zum Geliebten gelangt.





Writer(s): Traditional


Attention! Feel free to leave feedback.