Aye Din -
MANTRA
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aaye
din,
hai
ye
dil
kee
kasar,
too
rahe
naa
rahe,
hai
asar
Приходят
дни,
это
сердцу
моему
тоска,
останешься
ты
или
нет,
след
остаётся
Rozaana
mera
ho
jaa
naa
Каждый
день
моей
становись
же
Be-vazah,
bewafa
kyun
kafa?
hai
ye
pal
tere
bin
naa
aasaan
Без
причины,
неверная,
почему
сердишься?
Этот
миг
без
тебя
не
прост
Rozaana
mera
ho
jaa
naa
Каждый
день
моей
становись
же
Jo
aanch
dil
mein
teri
saanson
se
palati
hai
Тот
жар
в
сердце,
что
твоим
дыханием
питается
Jo
too
kabhi
banhon
mein
tere
nishaan
dhoondhe
chale
Если
ты
когда-нибудь
в
объятиях
моих
следы
свои
искать
отправишься
Aasaan
ho
pal
mere
vahaan
Лёгкими
станут
там
мгновения
мои
Pehlee
mohabbat
hai
jahaan
Где
первая
любовь
моя
Whoa,
jaaen
to
jaaen
hum
kahaan?
О-о-о,
куда
же
нам
идти?
Pehlee
mohabbat
hai
yahaan
Первая
любовь
– она
здесь
Tere
sang
chup
rahana,
kehna
bhee
kya,
ho
С
тобой
молчать,
о,
что
тут
и
говорить,
о
In
baathon
mein
bahna,
kehna
bhee
kya,
ho
В
этих
словах
тонуть,
о,
что
тут
и
говорить,
о
Teri
aankhon
ka
paharaa,
cheharaa
bhee
kya,
ho
Твоих
глаз
стража,
и
лицо
твоё,
о,
что
сказать,
о
Inpe
aa
teharaa,
main
teharaa
На
них
я
замер,
я
замер
Dabe
paanv
jo
too
aaye,
muje
raas
too
Когда
ты
приходишь
на
цыпочках,
ты
мне
так
мила
Sabhee
kee
ho
chaahe
duniyaa,
mere
paas
too
Пусть
весь
мир
будет
у
всех,
но
у
меня
есть
ты
Tere
hee
hain
hum
dua,
aur
meri
aas
too
Я
лишь
твоя
молитва,
и
ты
– моя
надежда
Jo
aanch
dil
mein
teri
saanson
se
palati
hai
Тот
жар
в
сердце,
что
твоим
дыханием
питается
Jo
too
kabhi
banhon
mein
tere
nishaan
dhoondhe
chale
Если
ты
когда-нибудь
в
объятиях
моих
следы
свои
искать
отправишься
Aasaan
ho
pal
mere
vahaan
Лёгкими
станут
там
мгновения
мои
Pehlee
mohabbat
hai
jahaan
Где
первая
любовь
моя
Ho,
jaaen
to
jaaen
hum
kahaan?
О,
куда
же
нам
идти?
Pehlee
mohabbat
hai
yahaan
Первая
любовь
– она
здесь
Faasle
qareeb
aa
jaaen
to
naa
rahe
parvaah
Если
расстояния
сократятся,
то
не
останется
тревог
Zindagi
ke
ye
safar
mein
'gar
too
rahe
hamraah
В
этом
жизненном
пути,
если
ты
будешь
моей
спутницей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aditya Kalway, Vijay A. Bharadwaj
Attention! Feel free to leave feedback.