Lyrics and translation Vijay Jesudoss - Un Paarvai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
உன்
பார்வை
மேலே
பட்டால்
Когда
твой
взгляд
падает
на
меня,
நான்
தூசி
ஆகின்றேன்
Я
превращаюсь
в
пыль.
ஒரு
வார்த்தை
பேசக்
கேட்டால்
Если
ты
попросишь
сказать
хоть
слово,
நான்
கவிதை
என்
கின்றேன்
Я
становлюсь
стихом.
விரல்
தீண்டியே
Одним
прикосновением
пальца
உயிர்
வார்க்கிராய்
Ты
вдыхаешь
в
меня
жизнь.
எனை
சேர
நீ
Чтобы
быть
со
мной,
எது
கேட்கிறாய்
Что
ты
просишь?
உன்
பார்வை
மேலே
பட்டால்
Когда
твой
взгляд
падает
на
меня,
நான்
தூசி
ஆகின்றேன்
Я
превращаюсь
в
пыль.
ஒரு
வார்த்தை
பேசக்
கேட்டால்
Если
ты
попросишь
сказать
хоть
слово,
நான்
கவிதை
என்
கின்றேன்
Я
становлюсь
стихом.
இரவெல்லாம்
நெஞ்சில்
சின்ன
சின்ன
அவஸ்தை
Всю
ночь
в
моей
груди
маленькие,
крошечные
муки,
எதுவென்று
சொல்ல
இல்லை
ஒரு
வெவஸ்தை
Не
могу
сказать,
что
это,
какое-то
беспокойство.
உனை
என்னி
தினம்
புல்லரிக்கும்
மனதினை
Ты
заставляешь
мое
сердце,
செல்லரிக்க
விடுபவள்
நீதானே
Которое
каждый
день
трепещет
от
тебя,
испытывать
зуд.
பின்னாரம்
கொஞ்சம்
விட்டு
விட்டு
துடிக்க
Мое
сердце
бьется
прерывисто,
தினமும்
நீ
என்னை
தொந்தரவு
பண்ணி
பண்ணி
Каждый
день
ты
беспокоишь
меня
снова
и
снова.
நல்
இரவு
ஒவ்வொன்றையும்
Каждую
добрую
ночь
முள்
இரவு
ஏன்று
செய்தாயே
Ты
превращаешь
в
ночь
терний.
நுரை
ஈரல்
தேடும்
சுவாசமே
Дыхание,
ищущее
твоих
губ,
விழி
ஓரம்
ஆடும்
சுவப்னமே
Сон,
играющий
у
края
моих
глаз.
மடி
ஏறி
வந்தால்
சௌக்கியமே
Если
ты
придешь
ко
мне
в
объятия,
это
будет
блаженство,
உன்
பார்வை
மேலே
பட்டால்
Когда
твой
взгляд
падает
на
меня,
நான்
தூசி
ஆகின்றேன்
Я
превращаюсь
в
пыль.
ஒரு
வார்த்தை
பேசக்
கேட்டால்
Если
ты
попросишь
сказать
хоть
слово,
நான்
கவிதை
என்
கின்றேன்
Я
становлюсь
стихом.
சில
காதல்
இங்கே
கல்லறைக்குள்
அடக்கம்
Некоторые
виды
любви
здесь
похоронены
в
могиле,
சில
காதல்
இங்கே
சில்லரைக்குள்
தொடக்கம்
Некоторые
виды
любви
здесь
начинаются
с
мелочи.
அது
போல
அல்ல
Но
не
такая,
как
наша,
கல்லறையை
கடந்திடும்
Наша
любовь
преодолеет
могилу,
சில்லரையை
ஜெயித்திடும்
Победит
мелочность.
ஊரையெல்லாம்
சுற்றி
மெட்டு
கட்டி
படித்தேன்
Я
объездил
весь
мир,
сочиняя
песни,
அது
போல
காதல்
சிக்ககோ-வில்
கண்டதில்லை
Но
такой
любви,
как
наша,
я
не
встречал
в
Чикаго,
தென்
சீனாவும்
கண்டதில்லை
Не
видел
в
Южном
Китае,
சோவியதும்
கண்டதில்லை
Не
нашел
в
Советском
Союзе.
மழை
நாளில்
நீதான்
வெப்பமே
В
дождливый
день
ты
— мое
тепло,
வெய்யில்
நாளில்
தண்ணீர்
தெப்பமே
В
жаркий
день
ты
— прохладная
вода.
உளி
ஏதும்
தீண்டா
சிற்பமே
Ты
— скульптура,
нетронутая
резцом.
உன்
பார்வை
மேலே
பட்டால்
Когда
твой
взгляд
падает
на
меня,
நான்
தூசி
ஆகின்றேன்
Я
превращаюсь
в
пыль.
ஒரு
வார்த்தை
பேசக்
கேட்டால்
Если
ты
попросишь
сказать
хоть
слово,
நான்
கவிதை
என்
கின்றேன்
Я
становлюсь
стихом.
விரல்
தீண்டியே
Одним
прикосновением
пальца
உயிர்
வார்க்கிராய்
Ты
вдыхаешь
в
меня
жизнь.
எனை
சேர
நீ
Чтобы
быть
со
мной,
எது
கேட்கிறாய்
Что
ты
просишь?
உன்
பார்வை
மேலே
பட்டால்
Когда
твой
взгляд
падает
на
меня,
நான்
தூசி
ஆகின்றேன்
Я
превращаюсь
в
пыль.
ஒரு
வார்த்தை
பேசக்
கேட்டால்
Если
ты
попросишь
сказать
хоть
слово,
நான்
கவிதை
என்
கின்றேன்
Я
становлюсь
стихом.
விரல்
தீண்டியே
Одним
прикосновением
пальца
உயிர்
வார்க்கிராய்
Ты
вдыхаешь
в
меня
жизнь.
எனை
சேர
நீ
Чтобы
быть
со
мной,
எது
கேட்கிறாய்
Что
ты
просишь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.