Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baa
Bangara
Theerava
Nodu
Baa.
Komm,
sieh
die
goldenen
Ufer,
komm.
Ee
Sanchaari
Alegala
Katheya
Kelu
Baa.
Komm,
höre
die
Geschichte
dieser
wandernden
Wellen,
komm.
Gudi
Gada
Dada
Nore
There
Mare
Haadu
Tempel,
Donner,
Schaum,
Woge,
Flut,
Gesang
Padu
Kadalina
Nava
Badukali
Naadu
Ein
neues
Leben
im
weiten
Meer,
ein
Land
Kiviyole
Hingaara
Thengu
Baasinga
Im
Ohr
blüht
die
Kokospalme,
Hochzeitsschmuck
Nee
Bandandu
Chandragiri
Hodedu
Seregaagi
Als
du
kamst,
brach
Chandragiri
auf,
wurde
zum
Schleier
Nee
Thandanthe
Tahavarige
Deepavali
Du
brachtest
Diwali
für
die
Mutigen.
Subhashini
Suhasini
Karavali
Surangini
Redegewandte,
lächelnde
Küsten-Schönheit,
Sirigannada
Naada
Holeva
Mooguthi
Nee.
Du
bist
der
leuchtende
Nasenring
des
reichen
Kannada-Landes.
O
Sagarike
Ninnolage
Adagiruva
Bannagalu
Oh,
du
Meer,
die
Farben,
die
in
dir
verborgen
sind,
Nee
Heliruva
Kathegale
Bayalaatavu
Die
Geschichten,
die
du
erzählst,
werden
zu
Volkstheaterstücken
Rashtrakavi
Govinda
Pai
Nationaldichter
Govinda
Pai,
Kayyarara
Kinhanna
Rai
Kayyarara
Kinhanna
Rai,
Kavi
Kaavya
Kaaranji
Kasaragodu
Idu.
Dichter,
Poesie,
Karand-Brunnen,
Kasaragod
ist
das.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kaviraj, Vijay Prakash
Attention! Feel free to leave feedback.