Lyrics and translation Vikki Carr - Sombras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas,
Я
хотела
бы
медленно
вскрыть
свои
вены,
Mi
sangre
toda
verterla
a
tus
pies,
Всю
свою
кровь
пролить
к
твоим
ногам,
Para
poderte
demostrar
Чтобы
суметь
тебе
доказать,
Que
más
no
puedo
amar
Что
больше
не
могу
я
любить
Y
entonces
morir
después.
И
потом
умереть.
Y
sin
embargo
tus
ojos
azules,
И
тем
не
менее
твои
глаза
голубые,
Azul
que
tienen
el
cielo
y
el
mar,
Голубые,
как
небо
и
море,
Viven
cerrados
para
mí
Остаются
закрытыми
для
меня,
Sin
ver
que
estoy
aquí
Не
видя,
что
я
здесь,
Perdido
en
mi
soledad.
Потерянная
в
своем
одиночестве.
Sombras
nada
más
Тени,
ничего
более,
Acariciando
mis
manos,
Ласкают
мои
руки,
Sombras
nada
más
Тени,
ничего
более,
En
el
temblor
de
mi
voz.
В
дрожи
моего
голоса.
Pude
ser
feliz
Я
могла
бы
быть
счастливой,
Y
estoy
en
vida
muriendo
А
я,
живя,
умираю,
Y
entre
lágrimas
viviendo
И
в
слезах
проживаю
El
pasaje
más
horrendo
Самый
ужасный
эпизод
De
este
drama
sin
final.
Этой
драмы
без
конца.
Sombras
nada
más
Тени,
ничего
более,
Entre
tu
vida
y
mi
vida,
Между
твоей
жизнью
и
моей
жизнью,
Sombras
nada
más
Тени,
ничего
более,
Entre
tu
amor
y
mi
amor.
Между
твоей
любовью
и
моей
любовью.
Qué
breve
fue
tu
presencia
en
mi
hastío,
Как
кратким
было
твое
присутствие
в
моей
тоске,
Qué
tibias
fueron
tus
manos,
tu
voz;
Как
теплыми
были
твои
руки,
твой
голос;
Como
luciérnaga
llegó
tu
luz
Как
светлячок,
пришел
твой
свет
Y
disipó
las
sombras
de
mi
rincón.
И
рассеял
тени
моего
уголка.
Y
yo
quedé
como
un
duende
temblando
И
я
осталась,
как
эльф,
дрожа,
Sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar
Без
голубизны
твоих
глаз
морских,
Que
se
han
cerrado
para
mí
Которые
закрылись
для
меня,
Sin
ver
que
estoy
aquí
Не
видя,
что
я
здесь,
Perdido
en
mi
soledad.
Потерянная
в
своем
одиночестве.
Sombras
nada
más
Тени,
ничего
более,
Acariciando
mis
manos,
Ласкают
мои
руки,
Sombras
nada
más
Тени,
ничего
более,
En
el
temblor
de
mi
voz.
В
дрожи
моего
голоса.
Pude
ser
feliz
Я
могла
бы
быть
счастливой,
Y
estoy
en
vida
muriendo
А
я,
живя,
умираю,
Y
entre
lágrimas
viviendo
И
в
слезах
проживаю
El
pasaje
más
horrendo
Самый
ужасный
эпизод
De
este
drama
sin
final.
Этой
драмы
без
конца.
Sombras
nada
más
Тени,
ничего
более,
Entre
tu
vida
y
mi
vida,
Между
твоей
жизнью
и
моей
жизнью,
Sombras
nada
más
Тени,
ничего
более,
Entre
tu
amor
y
mi
amor
Между
твоей
любовью
и
моей
любовью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Maria Contursi, Francisco Lomuto
Attention! Feel free to leave feedback.