Vikki Carr - Yesterday When I Was Young - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vikki Carr - Yesterday When I Was Young




Yesterday When I Was Young
Вчера, когда я была молода
YESTERDAY WHEN I WAS YOUNG
ВЧЕРА, КОГДА Я БЫЛА МОЛОДА
(Hier Encore)
(Hier Encore)
(Written by: Herbert Kretzmer)
(Автор: Herbert Kretzmer)
Charles Aznavour (France)
Charles Aznavour (Франция)
Dusty Springfield
Dusty Springfield
Roy Clark - 1969
Roy Clark - 1969
Yesterday when I was young
Вчера, когда я была молода,
The taste of life was sweet as rain upon my tongue.
Вкус жизни был сладок, как дождь на моем языке.
I teased at life as if it were a foolish game,
Я играла с жизнью, словно это глупая игра,
The way the evening breeze may tease a candle flame.
Как вечерний бриз играет с пламенем свечи.
The thousand dreams I dreamed, the splendid things I planned
Тысячи грёз, что я видела, прекрасные планы, что строила,
I always built alas on weak and shifting sand.
Увы, всегда на зыбучих песках.
I lived by night and shunned the naked light of the day
Я жила ночью и избегала яркого света дня,
And only now I see how the years ran away.
И только сейчас я вижу, как годы пробежали.
Yesterday when I was young
Вчера, когда я была молода,
So many drinking songs were waiting to be sung,
Столько застольных песен ждали, чтобы их спели,
So many wayward pleasures lay in store for me
Столько шатких удовольствий лежало передо мной,
And so much pain my dazzled eyes refused to see.
И столько боли мои ослеплённые глаза отказывались видеть.
I ran so fast that time and youth at last ran out,
Я бежала так быстро, что время и молодость в конце концов иссякли,
I never stopped to think what life was all about
Я никогда не задумывалась о смысле жизни,
And every conversation I can now recall
И каждый разговор, который я сейчас вспоминаю,
Concerned itself with me and nothing else at all.
Касался только меня, и ничего больше.
Yesterday the moon was blue
Вчера луна была голубой,
And every crazy day brought something new to do.
И каждый безумный день приносил что-то новое.
I used my magic age as if it were a wand
Я использовала свой волшебный возраст, как будто это волшебная палочка,
And never saw the waste and emptiness beyond.
И не видела пустоты и тщеты за его пределами.
The game of love I played with arrogance and pride
В игру любви я играла с высокомерием и гордостью,
And every flame I lit too quickly quickly died.
И каждое пламя, которое я зажигала, слишком быстро гасло.
The friends I made all seemed somehow to drift away
Друзья, которых я обретала, почему-то исчезали,
And only I am left on stage to end the play.
И только я осталась на сцене, чтобы закончить пьесу.
There are so many songs in me that won't be sung;
Во мне так много песен, которые не будут спеты;
I feel the bitter taste of tears upon my tongue.
Я чувствую горький вкус слёз на своём языке.
The time has come for me to pay for yesterday when I was young.
Пришло время заплатить за вчерашний день, когда я была молода.





Writer(s): Aznaourian Charles, Kretzmer Herbert


Attention! Feel free to leave feedback.