Lyrics and translation Vikki Carr - Yesterday When I Was Young
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yesterday When I Was Young
Вчера, когда я была молода
YESTERDAY
WHEN
I
WAS
YOUNG
ВЧЕРА,
КОГДА
Я
БЫЛА
МОЛОДА
(Hier
Encore)
(Hier
Encore)
(Written
by:
Herbert
Kretzmer)
(Автор:
Herbert
Kretzmer)
Charles
Aznavour
(France)
Charles
Aznavour
(Франция)
Dusty
Springfield
Dusty
Springfield
Roy
Clark
- 1969
Roy
Clark
- 1969
Yesterday
when
I
was
young
Вчера,
когда
я
была
молода,
The
taste
of
life
was
sweet
as
rain
upon
my
tongue.
Вкус
жизни
был
сладок,
как
дождь
на
моем
языке.
I
teased
at
life
as
if
it
were
a
foolish
game,
Я
играла
с
жизнью,
словно
это
глупая
игра,
The
way
the
evening
breeze
may
tease
a
candle
flame.
Как
вечерний
бриз
играет
с
пламенем
свечи.
The
thousand
dreams
I
dreamed,
the
splendid
things
I
planned
Тысячи
грёз,
что
я
видела,
прекрасные
планы,
что
строила,
I
always
built
alas
on
weak
and
shifting
sand.
Увы,
всегда
на
зыбучих
песках.
I
lived
by
night
and
shunned
the
naked
light
of
the
day
Я
жила
ночью
и
избегала
яркого
света
дня,
And
only
now
I
see
how
the
years
ran
away.
И
только
сейчас
я
вижу,
как
годы
пробежали.
Yesterday
when
I
was
young
Вчера,
когда
я
была
молода,
So
many
drinking
songs
were
waiting
to
be
sung,
Столько
застольных
песен
ждали,
чтобы
их
спели,
So
many
wayward
pleasures
lay
in
store
for
me
Столько
шатких
удовольствий
лежало
передо
мной,
And
so
much
pain
my
dazzled
eyes
refused
to
see.
И
столько
боли
мои
ослеплённые
глаза
отказывались
видеть.
I
ran
so
fast
that
time
and
youth
at
last
ran
out,
Я
бежала
так
быстро,
что
время
и
молодость
в
конце
концов
иссякли,
I
never
stopped
to
think
what
life
was
all
about
Я
никогда
не
задумывалась
о
смысле
жизни,
And
every
conversation
I
can
now
recall
И
каждый
разговор,
который
я
сейчас
вспоминаю,
Concerned
itself
with
me
and
nothing
else
at
all.
Касался
только
меня,
и
ничего
больше.
Yesterday
the
moon
was
blue
Вчера
луна
была
голубой,
And
every
crazy
day
brought
something
new
to
do.
И
каждый
безумный
день
приносил
что-то
новое.
I
used
my
magic
age
as
if
it
were
a
wand
Я
использовала
свой
волшебный
возраст,
как
будто
это
волшебная
палочка,
And
never
saw
the
waste
and
emptiness
beyond.
И
не
видела
пустоты
и
тщеты
за
его
пределами.
The
game
of
love
I
played
with
arrogance
and
pride
В
игру
любви
я
играла
с
высокомерием
и
гордостью,
And
every
flame
I
lit
too
quickly
quickly
died.
И
каждое
пламя,
которое
я
зажигала,
слишком
быстро
гасло.
The
friends
I
made
all
seemed
somehow
to
drift
away
Друзья,
которых
я
обретала,
почему-то
исчезали,
And
only
I
am
left
on
stage
to
end
the
play.
И
только
я
осталась
на
сцене,
чтобы
закончить
пьесу.
There
are
so
many
songs
in
me
that
won't
be
sung;
Во
мне
так
много
песен,
которые
не
будут
спеты;
I
feel
the
bitter
taste
of
tears
upon
my
tongue.
Я
чувствую
горький
вкус
слёз
на
своём
языке.
The
time
has
come
for
me
to
pay
for
yesterday
when
I
was
young.
Пришло
время
заплатить
за
вчерашний
день,
когда
я
была
молода.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aznaourian Charles, Kretzmer Herbert
Attention! Feel free to leave feedback.