Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaba
şeyin
biriyim
sen
buna
bir
şahit
gibi
Я
грубый,
ты
как
свидетель
этого.
Ataşehir
gibiyim
heryerim
inşaat
gibi
Я
как
Аташехир,
весь
в
стройке.
Burda
duramadım
dedim
o
gün
intihar
gibi
Не
мог
здесь
оставаться,
чувствовал
себя
как
самоубийца
в
тот
день.
Çekiyodu
içine
beni
bi
girdap
gibi
Меня
затягивало,
как
водоворот.
Göremezken
önünü
nasıl
çözecek
ölümü
Не
видя
вперед,
как
он
решит
свою
смерть?
Anlamadığın
bi
konunun
da
bilmediğin
bi
bölümü
Это
как
раздел
темы,
которую
ты
не
понимаешь.
Tutmuyor
bazen
o
da
günü
gününü
Иногда
он
тоже
не
в
своей
тарелке.
Çünkü
gözü
gücü
bürüdü,
görür
yönünü
Потому
что
его
глаза
застилает
сила,
он
видит
свой
путь.
Dedik
adı
konsun
ama
bu
duty
calls'um
Сказали,
пусть
назовут,
но
это
мой
долг.
Açık
kalan
yaralarım
ile
batikonsuz
С
открытыми
ранами,
без
бинтов.
Karalarım
bişeyleri
biraz
kaçık
olsun
Мои
решения
немного
безумны.
Çayım
açık
olmasın
yolun
açık
olsun
(peace
out)
Пусть
мой
чай
будет
некрепким,
а
твой
путь
открытым
(мир).
Uzaklaştı
fersah
fersah
her
saat
bi
silik
Удалялся
миля
за
милей,
каждый
час
все
более
блеклый.
Ayakların
yerden
kesilir
Твои
ноги
отрываются
от
земли.
Duygularım
ulaşılmaz
her
canlı
pes
edebilir
Мои
чувства
недосягаемы,
любое
существо
может
сдаться.
Denizlerin
dibinde
mercan
resifi
Коралловый
риф
на
дне
моря.
Etti
ikram
verdi
imkan
Предложил
угощение,
дал
возможность.
Geldi
insan
çekti
girdap
Пришел
человек,
затянул
водоворот.
Sandın
fırsat
geldi
hesap
Думал,
что
это
шанс,
пришел
расчет.
Ettin
inkar
çekti
girdap
Отрекся,
затянул
водоворот.
Yazdım
sayfa
sayfa
tekrar
Писал
страницу
за
страницей
снова.
Yazdım
yazdım
çekti
girdap
Писал,
писал,
затянул
водоворот.
Yazdım
yırttım
şahsen
bıktım
ben
Писал,
рвал,
лично
устал
я.
Çekti
girdap
Затянул
водоворот.
Sıradaki
sample
buna
da
bi
tik
at
Следующий
сэмпл,
отметь
его
галочкой.
Bir
oda
dolusu
tekli
çalıyodu
pick-up
Комната,
полная
синглов,
играл
пикап.
Senin
gibi,
bu
da
otantik
ha?
Как
и
ты,
это
тоже
аутентично,
да?
Antarktika
gibi
rapim
bu
tatbikat
Мой
рэп
как
Антарктика,
это
учение.
Duyamaz
ki
beni
sağırlar
Глухие
меня
не
услышат.
Kafamdaki
konuşma
baloncukları
da
beni
bağlar
Мысли
в
моей
голове,
словно
пузыри,
связывают
меня.
Hepsini
tarıyorum
elimde
bi
minigunla
Прочесываю
их
все
с
миниганом
в
руке.
Ama
boşa
çabam
bu
bulutlar
yine
dağılmaz
Но
мои
усилия
тщетны,
эти
облака
не
рассеются.
İki
tarafım
arası
makas
kronik
Разрыв
между
моими
двумя
сторонами
хронический.
Hayallerim
anılarım
falan
bak
az
tropik
Мои
мечты,
воспоминания
и
прочее,
смотри,
немного
тропические.
Suçu
üzerime
alırım
tapu
kadastro
Беру
вину
на
себя,
кадастр.
Aşk
bir
tek
bizim
için
mi
katastrofik
Любовь
катастрофична
только
для
нас?
Sonun
üzerek,
salladın
beşik
gibi
Огорчив
в
конце,
ты
качала,
как
колыбель.
Son
iki
sene,
aşılamaz
eşik
gibi
Последние
два
года,
как
непреодолимый
порог.
Yaptığım
müzik
duyguların
keşif
timi
Моя
музыка
— поисковая
группа
твоих
чувств.
Bunu
bi
dene
ben
olmak
değişik
değil
mi
Попробуй
это,
быть
мной
— это
же
необычно,
не
так
ли?
Etti
ikram
verdi
imkan
Предложил
угощение,
дал
возможность.
Geldi
insan
çekti
girdap
Пришел
человек,
затянул
водоворот.
Sandın
fırsat
geldi
hesap
Думал,
что
это
шанс,
пришел
расчет.
Ettin
inkar
çekti
girdap
Отрекся,
затянул
водоворот.
Yazdım
sayfa
sayfa
tekrar
Писал
страницу
за
страницей
снова.
Yazdım
yazdım
çekti
girdap
Писал,
писал,
затянул
водоворот.
Yazdım
yırttım
şahsen
bıktım
ben
Писал,
рвал,
лично
устал
я.
Çekti
girdap
Затянул
водоворот.
Etti
ikram
verdi
imkan
Предложил
угощение,
дал
возможность.
Geldi
insan
çekti
girdap
Пришел
человек,
затянул
водоворот.
Sandın
fırsat
geldi
hesap
Думал,
что
это
шанс,
пришел
расчет.
Ettin
inkar
çekti
girdap
Отрекся,
затянул
водоворот.
Yazdım
sayfa
sayfa
tekrar
Писал
страницу
за
страницей
снова.
Yazdım
yazdım
çekti
girdap
Писал,
писал,
затянул
водоворот.
Yazdım
yırttım
şahsen
bıktım
ben
Писал,
рвал,
лично
устал
я.
Çekti
girdap
Затянул
водоворот.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rapid Squib
Attention! Feel free to leave feedback.