Lyrics and translation Viktor Sheen - Domov můj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jediná
droga
je
moc,
yeah
Единственный
наркотик
— это
власть,
да
Je-je-jediná
droga
je
moc
Е-е-единственный
наркотик
— это
власть
Woah,
yah,
Sheen
Woah,
yah,
Sheen
Řekni,
o
čem
mám
asi
psát,
když
mě
serou
lidi
tak
moc?
Скажи,
о
чем
мне
писать,
если
меня
так
бесят
люди?
Jsem
to
říkal
už
několikrát,
že
jediná
droga
je
moc
Я
говорил
это
уже
несколько
раз,
что
единственный
наркотик
— это
власть
Sedim
v
GLS,
mám
slzy
v
očích
z
toho,
co
nám
donesl
další
rok
Сижу
в
GLS,
слезы
на
глазах
от
того,
что
нам
принес
очередной
год
A
vy
tam
nahoře
pohulte
dick,
vy
mi
tam
nahoře
pohulte
cock,
bitch
А
вы
там
наверху
курите
член,
вы
там
наверху
курите
хер,
сука
Čumím
na
tenhle
svět,
nemám
slov,
yeah
Смотрю
на
этот
мир,
нет
слов,
да
Ztrácím
víru
v
to,
kdo
je
doopravdy
můj
bro,
ayy
Теряю
веру
в
то,
кто
на
самом
деле
мой
бро,
эй
Do
suchýho
krku
si
naleju
lok,
jediný,
co
zůstalo
mi,
je
rap
В
сухое
горло
налью
глоток,
единственное,
что
осталось
у
меня,
это
рэп
Když
hraje
ten
shit,
se
hejbe
mi
bok,
ayy
Когда
играет
этот
трек,
двигаются
мои
бедра,
эй
Se
zamykám
hloub,
jdeme
furt
down,
zamykám
lock
Замыкаюсь
в
себе,
все
глубже
вниз,
запираю
замок
Klepou
mi
na
dvěře:
"Kdy
bude
track?
Kdy
bude
drop?"
Стучат
в
мою
дверь:
"Когда
будет
трек?
Когда
будет
релиз?"
Chvíli
jsem
vstřebával
to,
jak
vypadá
pravý
zlo
Некоторое
время
я
осознавал,
как
выглядит
настоящее
зло
To,
jak
vypadá
pravej
beast,
už
se
těšim,
až
začne
lov,
yeah
Как
выглядит
настоящий
зверь,
жду
не
дождусь,
когда
начнется
охота,
да
Já
řešim
to,
jakej
dneska
si
vyberu
Benz
Я
решаю,
какой
сегодня
выбрать
Mercedes
A
lidi
řešej
to,
že
umřou,
když
vylezou
ven
А
люди
решают,
что
умрут,
если
выйдут
на
улицу
Se
díky
těm
zmrdům
na
východě
stydim
fakt
za
to,
kdo
jsem
Из-за
этих
ублюдков
на
востоке
мне,
правда,
стыдно
за
то,
кто
я
Žijem
na
planetě
opic,
se
stačí
fakt
podívat
ven
Живем
на
планете
обезьян,
достаточно
просто
посмотреть
на
улицу
Se
podívej
ven,
yeah
Просто
посмотри
на
улицу,
да
Nevěřim
v
žádný
lepší
zítra
Не
верю
ни
в
какое
лучшее
завтра
Fakt
můžeš
sedět
a
čekat,
kdy
zas
přepne
nějakýho
kripla
Реально
можешь
сидеть
и
ждать,
когда
снова
переключит
какого-нибудь
придурка
Stačí
vidět,
co
pro
tebe
udělá
typ,
když
mu
dáš
litra
Достаточно
видеть,
что
для
тебя
сделает
тип,
если
дашь
ему
литр
A
ty
furt
řešíš
mrdku,
fakt
buď
rád,
že
se
dožiješ
jitra
А
ты
все
еще
решаешь
херню,
просто
будь
рад,
что
доживешь
до
утра
Já
navždy
tu
jsem,
navždy
tu
jsem-e-em
Я
навечно
здесь,
навечно
здесь-е-есть
Planeta
opic
nebyl
můj
sen,
ale
stejně
tu
jsem
Планета
обезьян
не
была
моей
мечтой,
но
я
все
равно
здесь
Já
navždy
tu
jse-em
Я
навечно
зде-есть
Domov
můj
hoří
červeným
plamenem
Мой
дом
горит
красным
пламенем
Já
navždy
tu
jsem,
navždy
tu
jsem-e-em
Я
навечно
здесь,
навечно
здесь-е-есть
Planeta
opic
nebyl
můj
sen,
ale
stejně
tu
jsem
Планета
обезьян
не
была
моей
мечтой,
но
я
все
равно
здесь
Navždy
tu
jsem,
yeah
Навечно
здесь,
да
Domov
můj
hoří
červeným
plamenem
Мой
дом
горит
красным
пламенем
Já
navždy
tu
jsem,
navždy
tu
jse-em
Я
навечно
здесь,
навечно
зде-есть
Planeta
opic
nebyl
můj
sen,
ale
stejně
tu
jsem
Планета
обезьян
не
была
моей
мечтой,
но
я
все
равно
здесь
Navždy
tu
jse-em
Навечно
зде-есть
Domov
můj
hoří
červeným
plamenem,
yah,
ah
Мой
дом
горит
красным
пламенем,
да,
а
Můj
hoří
červeným
plamenem,
yeah
Мой
горит
красным
пламенем,
да
Yah,
ayy,
domov
můj
hoří
červeným
plamenem
Да,
эй,
мой
дом
горит
красным
пламенем
They
think
it
is
normal,
I
think
it
is
sick
what
is
going
on
Они
думают,
что
это
нормально,
я
думаю,
это
отвратительно,
что
происходит
We
go
like
crazy
monkeys
everyday
to
our
work
Мы
как
сумасшедшие
обезьяны
каждый
день
идем
на
работу
And
pollution
and
wars
and
money
driven
mentality
and
all
И
загрязнение,
и
войны,
и
менталитет,
движимый
деньгами,
и
все
такое
But
are
you
happy?
Are
you
strong?
Но
ты
счастлив?
Ты
силен?
Are
you
healthy?
Are
you
able
to
pass
it
onto
your
children?
Ты
здоров?
Ты
способен
передать
это
своим
детям?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude Mathise
Attention! Feel free to leave feedback.