Lyrics and translation Viktor Sheen - Dopamin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sleduj
moje
němý
emoce
Следи
за
моими
немыми
эмоциями
Vyčerpaný
receptory
z
toho,
že
mám
vše
Истощенные
рецепторы
от
того,
что
у
меня
есть
все
Tyhle
věci,
co
do
sebe
perem,
nejsou
na
recept
Эти
вещи,
что
мы
пихаем
в
себя,
не
по
рецепту
Už
se
ti
nechce,
stejně
pluješ
po
řece
Тебе
уже
не
хочется,
все
равно
плывешь
по
реке
Máš
knihama
nacpaný
police
У
тебя
полки
забиты
книгами
Stejně
píšeš
jí
ve
čtyři
ráno,
protože
to
chce
Все
равно
пишешь
ей
в
четыре
утра,
потому
что
хочешь
Když
se
napiješ,
tak
jsi
kokot
Когда
ты
напиваешься,
то
ведешь
себя
как
козел
Ale
na
stole
přistává
další
studený
ve
skle
Но
на
столе
приземляется
очередной
холодный
стакан
Chtěl
jsi
bejt
se
svejma
bros,
tak
proč
ji
píšeš:
"Kde
jste?"
Хотел
быть
со
своими
братанами,
так
чего
пишешь
ей:
"Где
вы?"
Já
vibuju
v
tvym
městě,
divokej
západ
– western
Я
кайфую
в
твоем
городе,
дикий
запад
– вестерн
A
jsem
na
týhletý
planetě
jen
pro
radost,
proto
jen
cruisim
městem
И
я
на
этой
планете
только
для
удовольствия,
поэтому
просто
круизирую
по
городу
Dejchám
ten
vzduch
bez
skel,
mrtvý
ulice
bez
těl
Вдыхаю
этот
воздух
без
стекол,
мертвые
улицы
без
тел
Panelová
džungle,
trochu
prázdná
džungle,
řekni
mi,
kdo
je
ze
stromu
sundal
Панельные
джунгли,
немного
пустые
джунгли,
скажи
мне,
кто
их
снял
с
дерева
Prázdný
větve,
nikdo
se
na
nich
nehoupe,
asi
se
báli,
že
se
to
urve
Пустые
ветви,
никто
на
них
не
качается,
наверное,
боялись,
что
оборвутся
Chodim
touhle
džunglí
jako
Pumba,
čekám,
odkud
zase
přijde
kudla
Хожу
по
этим
джунглям,
как
Пумба,
жду,
откуда
снова
прилетит
нож
Zaseklej
celej
den
u
telefonu
jak
kokot
a
do
toho
mi
tu
hraje
moje
hudba
Завис
на
весь
день
у
телефона,
как
болван,
и
под
это
играет
моя
музыка
Větve
jsou
prázdný,
netušíme,
čí
je
to
vina
Ветви
пустые,
мы
не
знаем,
чья
это
вина
Pocity,
že
nemá
život
smysl,
jak
když
jdeš
z
dobrýho
filmu
z
kina
Чувство,
что
в
жизни
нет
смысла,
как
когда
выходишь
из
хорошего
фильма
из
кинотеатра
Myšlenky
otravný
asi
jak
na
botu
Zyra
Мысли
надоедливые,
как
Zyra
на
ботинке
Žijeme
nejlepší
životy,
co
jsme
kdy
žili,
žili
Мы
живем
лучшей
жизнью,
которой
когда-либо
жили,
жили
Ale
nedělá
to
se
mnou
nic,
baby,
já
necejtim
nic
Но
это
ничего
со
мной
не
делает,
детка,
я
ничего
не
чувствую
Mám
vyčerpanej
dopamin,
divný,
že
necejtim
už
ani
strach
У
меня
истощен
дофамин,
странно,
что
я
уже
не
чувствую
даже
страха
Beru
tě
s
sebou
na
trip,
baby,
já
necejtim
nic
Беру
тебя
с
собой
в
трип,
детка,
я
ничего
не
чувствую
Mám
vyčerpanej
dopamin,
asi
bych
měl
na
to
už
něco
brát
У
меня
истощен
дофамин,
наверное,
мне
уже
стоит
что-то
принять
Opice
si
pustí
Pornhub,
na
TikToku
nový
trendy
Обезьяна
включает
Pornhub,
в
TikTok
новые
тренды
Vyždímanej
do
poslední
kapky,
říkám
si:
"Do
píči,
proč
je
teď
všechno
tak
mid?"
Выжат
до
последней
капли,
говорю
себе:
"Блин,
почему
сейчас
все
так
средненько?"
Opice
žije
v
minulosti,
říká
si:
"To
byly
bangery
tehdy"
Обезьяна
живет
прошлым,
думает:
"Вот
это
были
бэнгеры
тогда"
Nejhorší
dětství,
co
měli
jsme,
proto
nechápu,
proč
by
zase
chtěla
bejt
kid
Самое
худшее
детство,
которое
у
нас
было,
поэтому
не
понимаю,
почему
она
снова
хочет
быть
ребенком
Pokud
jsi
to
nepochopila,
tak
ta
opice
budu
já
Если
ты
не
поняла,
то
эта
обезьяна
– я
Bejvalý
necenily
mou
music,
baby,
řekni
mi,
proč
jsi
taková
Бывшие
не
ценили
мою
музыку,
детка,
скажи
мне,
почему
ты
такая
Nemůžu
si
užít
ani
píču,
v
tom
všem
na
Netflixu
překlikávám
hodiny
Не
могу
насладиться
даже
киской,
во
всем
этом
на
Netflix
переключаю
часы
Na
telefonu
tři
zprávy,
před
barákem
mám
tři
káry
На
телефоне
три
сообщения,
перед
домом
три
тачки
Ale
nedělá
to
se
mnou
nic,
baby,
já
necejtim
nic
Но
это
ничего
со
мной
не
делает,
детка,
я
ничего
не
чувствую
Mám
vyčerpanej
dopamin,
divný,
že
necejtim
už
ani
strach
У
меня
истощен
дофамин,
странно,
что
я
уже
не
чувствую
даже
страха
Beru
tě
s
sebou
na
trip,
baby,
já
necejtim
nic
Беру
тебя
с
собой
в
трип,
детка,
я
ничего
не
чувствую
Mám
vyčerpanej
dopamin,
asi
bych
měl
na
to
už
něco
brát
У
меня
истощен
дофамин,
наверное,
мне
уже
стоит
что-то
принять
Nedělá
to
se
mnou
nic,
baby,
já
necejtim
nic
Это
ничего
со
мной
не
делает,
детка,
я
ничего
не
чувствую
Mám
vyčerpanej
dopamin,
divný,
že
necejtim
už
ani
strach
У
меня
истощен
дофамин,
странно,
что
я
уже
не
чувствую
даже
страха
Beru
tě
s
sebou
na
trip,
baby,
já
necejtim
nic
Беру
тебя
с
собой
в
трип,
детка,
я
ничего
не
чувствую
Mám
vyčerpanej
dopamin,
asi
bych
měl
na
to
už
něco
brát
У
меня
истощен
дофамин,
наверное,
мне
уже
стоит
что-то
принять
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michal Kuchticek, Jiri Kostelka, Viktor Dundych, Jyraj Lichvar, Daniel Suchanek
Attention! Feel free to leave feedback.