Lyrics and translation Calin - Nostalgie (Live)
Nostalgie (Live)
Ностальгия (Live)
Jako
malej
místo
seriálu
jsem
čuměl
do
prázdný
otevřený
lednice
Маленьким,
вместо
сериалов,
я
пялился
в
пустой
открытый
холодильник,
Trochu
jsme
vyrostli,
čumím,
jak
vyhazujeme
otevřený
krabice
Немного
подросли,
смотрю,
как
выкидываем
открытые
коробки.
Krabice
od
věcí,
co
balej
nasraný
lidi
ve
tři
ráno
na
lince
Коробки
от
вещей,
что
впаривают
хмурые
люди
в
три
часа
ночи
по
телефону,
Taky
jsme
nasraný
balili
po
šichtě
v
smradlavý
ulici
palice,
ah
(ah)
Мы
тоже,
хмурые,
после
смены,
паковали
дубинки
на
вонючей
улице,
ах
(ах).
Tohle
není
pro
mě
ten
kruh,
koukat
jak
mi
hladoví
crew
Это
не
для
меня,
эта
петля
— смотреть,
как
голодает
моя
команда.
My
si
jdeme
pro
tu
krev,
teď,
zaraž
mi
do
srdce
kůl
Мы
идём
за
кровью,
сейчас,
вонзи
мне
в
сердце
кол.
Zabij
mě,
nebo
mi
řekni,
kde
máme
ten
loot
(kde
je
ten
loot?)
Убей
меня
или
скажи,
где
наш
куш
(где
куш?).
Já
vracím
se
v
čase,
mi
hodiny
jedou
dokola
jak
loop
Я
возвращаюсь
во
времени,
мои
часы
идут
по
кругу,
как
петля.
Teď
vemu
si
půl,
budu
tam
v
půl
(vemu
si
půl,
budu
tam
v
půl)
Сейчас
возьму
половину,
буду
там
в
пол
(возьму
половину,
буду
там
в
пол),
A
za
půl
hodiny
jsem
lětel
na
malej
vůz
(na
malej
vůz),
ya
И
через
полчаса
улетел
на
Малой
Медведице
(на
Малой
Медведице),
да.
Nostalgie
do
mě
bodá
svůj
nůůůž
Ностальгия
втыкает
в
меня
свой
нооож,
Já
vracím
se
spět,
hraje
mi
rap,
(hraje
mi
blues)
Я
возвращаюсь
назад,
играет
рэп,
(играет
блюз).
Řekni
mi,
děla
na
tebe
dojem
můj
vůz?
Скажи,
моя
тачка
впечатляет
тебя?
Nebo
to,
co
jde
z
mejch
úst?
Или
то,
что
срывается
с
моих
губ?
Teď,
co
z
toho
si
vezmu
sebou
tam?
Что
из
этого
я
возьму
с
собой
туда?
V
hlavě
čekám
na
autobus,
i
když
už
jsem
ušel
kus
В
голове
жду
автобус,
хоть
и
прошёл
уже
кусок
пути,
I
když
už
se
vozím
jenom
jako
pán
Хоть
и
катаюсь
теперь,
как
господар.
Hraje
hudba,
zažívám
traaaaaans
Играет
музыка,
ловлю
траааанс,
Veme
mě
na
místa,
co
znammm
Несёт
меня
в
места,
которые
знаааю,
Stále
těžší
dostat
se
tam
Всё
труднее
туда
попасть,
Něco
končí,
začíná
teď
Что-то
кончается,
начинается
сейчас.
Já
v
tichu
slyším
něco
hrát,
Co?!
Я
в
тишине
слышу,
что-то
играет,
что?!
(Nostalgie
umírá)
(Ностальгия
умирает)
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
Мама,
смотри,
как
я
несусь
сквозь
время.
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
Едем
вниз,
что
может
случиться?
Já
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hrát
Я
слышу
ноты,
слышу,
как
идут
мои
часы,
A
nostalgie
umírá
А
ностальгия
умирает.
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
Мама,
смотри,
как
я
несусь
сквозь
время.
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
Едем
вниз,
что
может
случиться?
Já
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
(hráát)
Я
слышу
ноты,
слышу,
как
идут
мои
часы
(идут).
Všechny
ty
klišé
kecy
jsou
pravda
Все
эти
избитые
фразы
— правда,
Ale
nesmíš
je
říkat
nahlas
Но
их
нельзя
говорить
вслух.
Pak
stává
se
z
nich
sranda
(spíš
cringe)
Тогда
они
становятся
смешными
(скорее,
кринжовыми).
Přemejšlet
nad
minulostí
můj
standard
Переживать
о
прошлом
— мой
конёк.
Příde
ti,
že
bylo
líp,
i
když
skoro
nebylo
co
jíst?
Кажется,
что
было
круто,
даже
если
почти
нечего
было
есть?
Máme
krásnej
další
den
- bouchla
varna
У
нас
прекрасный
новый
день
— накрылась
варка.
Stojím
ve
vchodě
jak
dilino,
protože
na
ruce
zůstala
barva
mi
Стою
в
подъезде,
как
дурак,
потому
что
на
руках
осталась
краска,
A
baba
mi
říká,
že
věděla
to,
že
jsem
vandal...
asi
píčo,
hanba
mi
И
бабка
говорит,
что
знала,
что
я
вандал...
Видимо,
с*ка,
стыдно
мне.
A
když
jdeme
ven,
je
to
jakoby
po
roce
do
města
dorazil
jarmark
И
когда
мы
выходим
на
улицу,
это
как
будто
в
город
после
года
приехала
ярмарка.
Pardon!
(Omluv
můj
žargon)
Прошу
прощения!
(Извини
за
мой
жаргон)
Chtěl
jsem
jen
BMW
M3
- Need
for
Speed
Carbon
Я
хотел
только
BMW
M3
— Need
for
Speed
Carbon,
V
něm
Harman
Kardon,
žádný
Lambo
В
ней
Harman
Kardon,
никакое
Ламбо.
Furt
jsem
ten
zmrd,
co
sedí
na
kávě
(jak
Karlooo)
Я
всё
тот
же
мудак,
который
сидит
в
кафешке
(как
Карлооо).
Slyším
něco
hrát,
nostalgie
umírá
Слышу,
что-то
играет,
ностальгия
умирает.
Pojď
si
se
mnou
něco
dát,
ale
spíš
Давай
что-нибудь
примем,
но
лучше,
Spíš
si
z
hlavy
odpoj
drát
Лучше
отключи
провод
от
головы.
Co
se
asi
může
stát?
Pojď!
Что
может
случиться?
Пошли!
Já
v
tichu
slyším
něco
hrát,
Co?!
Я
в
тишине
слышу,
что-то
играет,
что?!
(Nostalgie
umírá)
(Ностальгия
умирает)
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
Мама,
смотри,
как
я
несусь
сквозь
время.
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
Едем
вниз,
что
может
случиться?
Já
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hrát
Я
слышу
ноты,
слышу,
как
идут
мои
часы,
Ya,
a
nostalgie
umírá
Да,
а
ностальгия
умирает.
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
Мама,
смотри,
как
я
несусь
сквозь
время.
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
Едем
вниз,
что
может
случиться?
Já
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hráát
Я
слышу
ноты,
слышу,
как
идут
мои
часы
(идут).
(Viktor
Sheen)
(Виктор
Шин)
(Viktor
Sheen)
(Виктор
Шин)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Radiqué
Attention! Feel free to leave feedback.