Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jako
malej
místo
seriálu
jsem
čuměl
do
prázdný
otevřený
lednice
Als
kleiner
Junge
starrte
ich
statt
Serien
in
den
leeren,
offenen
Kühlschrank
Trochu
jsme
vyrostli,
čumím,
jak
vyhazujeme
otevřený
krabice
Wir
sind
ein
bisschen
erwachsen
geworden,
ich
starre
darauf,
wie
wir
offene
Kartons
wegwerfen
Krabice
od
věcí,
co
balej
nasraný
lidi
ve
tři
ráno
na
lince
Kartons
von
Dingen,
die
angepisste
Leute
um
drei
Uhr
morgens
am
Fließband
verpacken
Taky
jsme
nasraný
balili
po
šichtě
v
smradlavý
ulici
palice,
ah
(ah)
Auch
wir
haben
angepisst
nach
der
Schicht
in
der
stinkenden
Straße
Knospen
verpackt,
ah
(ah)
Tohle
není
pro
mě
ten
kruh,
koukat
jak
mi
hladoví
crew
Das
ist
nicht
der
Kreis
für
mich,
zuzusehen,
wie
meine
Crew
hungert
My
si
jdeme
pro
tu
krev,
teď,
zaraž
mi
do
srdce
kůl
(ah)
Wir
holen
uns
dieses
Blut,
jetzt,
ramm
mir
einen
Pfahl
ins
Herz
(ah)
Zabij
mě,
nebo
mi
řekni,
kde
máme
ten
loot
(kde
je
ten
loot?)
Töte
mich,
oder
sag
mir,
wo
wir
den
Loot
haben
(wo
ist
der
Loot?)
Já
vracím
se
v
čase,
mi
hodiny
jedou
dokola
jak
loop
(ah)
Ich
reise
in
der
Zeit
zurück,
meine
Uhren
laufen
im
Kreis
wie
ein
Loop
(ah)
Teď
vemu
si
půl,
budu
tam
v
půl
(vemu
si
půl,
budu
tam
v
půl)
Jetzt
nehm
ich
die
Hälfte,
bin
um
halb
da
(nehm
die
Hälfte,
bin
um
halb
da)
A
za
půl
hodiny
jsеm
letěl
na
malej
vůz
(na
malej
vůz)
Und
in
einer
halben
Stunde
flog
ich
zu
einem
kleinen
Wagen
(zu
einem
kleinen
Wagen)
Nostalgiе
do
mě
bodá
svůj
nůž
Die
Nostalgie
sticht
mir
ihr
Messer
hinein
Já
vracim
se
zpět,
hraje
mi
rap,
hraje
mi
blues
(blues)
Ich
kehre
zurück,
es
spielt
Rap
für
mich,
es
spielt
Blues
für
mich
(Blues)
Řekni
mi,
dělá
na
tebe
dojem
můj
vůz?
Sag
mir,
beeindruckt
dich
mein
Wagen?
Nebo
to,
co
jde
z
mejch
úst?
Teď,
co
z
toho
si
vezmu
s
sebou
tam?
(Tam)
Oder
das,
was
aus
meinem
Mund
kommt?
Jetzt,
was
davon
nehme
ich
dorthin
mit?
(Dorthin)
V
hlavě
čekám
na
autobus,
i
když
už
jsem
ušel
kus
Im
Kopf
warte
ich
auf
den
Bus,
obwohl
ich
schon
ein
Stück
gegangen
bin
I
když
už
se
vozím
jenom
jako
pán
(jako
pán)
Obwohl
ich
schon
nur
noch
wie
ein
Herr
fahre
(wie
ein
Herr)
Hraje
hudba,
zažívám
trans
Musik
spielt,
ich
erlebe
einen
Trancezustand
Veme
mě
na
místa,
co
znám
Sie
bringt
mich
an
Orte,
die
ich
kenne
Stále
těžší
dostat
se
tam
Immer
schwerer,
dorthin
zu
gelangen
Něco
končí,
začíná
teď
Etwas
endet,
beginnt
jetzt
Já
v
tichu
slyšim
něco
hrát
(co?),
nostalgie
umírá
(woah)
Ich
höre
in
der
Stille
etwas
spielen
(was?),
Nostalgie
stirbt
(woah)
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
(woah)
Mama,
schau,
wie
ich
mit
der
Zeit
fahre
(woah)
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
(Co?)
Wir
fahren
runter,
was
kann
schon
passieren?
(Was?)
Já
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hrát
Ich
höre
Noten,
ich
höre
meine
Uhren
spielen
A
nostalgie
umírá
(yah)
Und
Nostalgie
stirbt
(yah)
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
Mama,
schau,
wie
ich
mit
der
Zeit
fahre
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
(Co?
Co?)
Wir
fahren
runter,
was
kann
schon
passieren?
(Was?
Was?)
A
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hrát
Und
ich
höre
Noten,
ich
höre
meine
Uhren
spielen
Všechny
ty
klišé
kecy
jsou
pravda
All
diese
Klischee-Sprüche
sind
wahr
Ale
nesmíš
je
říkat
nahlas,
pak
stává
se
z
nich
sranda,
spíš
cringe
Aber
du
darfst
sie
nicht
laut
sagen,
dann
werden
sie
zum
Witz,
eher
cringe
Přemejšlet
nad
minulostí
můj
standard
Über
die
Vergangenheit
nachdenken,
mein
Standard
Příjde
ti,
že
bylo
líp,
i
když
skoro
nebylo,
co
jíst
Es
kommt
dir
vor,
als
wäre
es
besser
gewesen,
obwohl
es
fast
nichts
zu
essen
gab
Máme
krásnej
další
den
– bouchla
varna
Wir
haben
einen
schönen
weiteren
Tag
– das
Drogenlabor
ist
hochgegangen
Já
stojím
ve
vchodě
jak
dilino,
protože
na
ruce
zůstala
barva
mi
Ich
stehe
im
Eingang
wie
ein
Idiot,
weil
mir
Farbe
an
der
Hand
geblieben
ist
A
bába
mi
říká,
že
věděla
to,
že
jsem
vandal
(vandal),
asi
píčo,
hanba
mi
Und
die
Alte
sagt
mir,
sie
wusste
es,
dass
ich
ein
Vandale
bin
(Vandale),
verdammt,
Schande
über
mich
A
když
jdeme
ven,
je
to
jako
by
po
roce
do
města
dorazil
jarmark
Und
wenn
wir
rausgehen,
ist
es,
als
ob
nach
einem
Jahr
ein
Jahrmarkt
in
die
Stadt
gekommen
wäre
Pardon,
uh,
omluv
můj
žargon,
uh
Pardon,
uh,
entschuldige
meinen
Jargon,
uh
Chtěl
jsem
jen
BMW
M3
– Need
For
Speed
Carbon,
ah
Ich
wollte
nur
einen
BMW
M3
– Need
For
Speed
Carbon,
ah
V
něm
Harman
Kardon,
ah,
žádný
Lambo,
ah
Darin
Harman
Kardon,
ah,
keinen
Lambo,
ah
Furt
jsem
ten
zmrd,
co
sedí
na
kávě
jak
Karlo
Ich
bin
immer
noch
der
Wichser,
der
beim
Kaffee
sitzt
wie
Karlo
Slyšim
něco
hrát,
nostalgie
umírá,
pojď
si
se
mnou
něco
dát
Ich
höre
etwas
spielen,
Nostalgie
stirbt,
komm,
nimm
etwas
mit
mir
Spíš
si
z
hlavy
odpoj
drát,
co
se
asi
může
stát
pak?
Zieh
dir
lieber
den
Draht
aus
dem
Kopf,
was
kann
dann
schon
passieren?
Já
v
tichu
slyším
něco
hrát,
nostalgie
umírá
Ich
höre
in
der
Stille
etwas
spielen,
Nostalgie
stirbt
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
Mama,
schau,
wie
ich
mit
der
Zeit
fahre
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
Wir
fahren
runter,
was
kann
schon
passieren?
Já
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hrát
Ich
höre
Noten,
ich
höre
meine
Uhren
spielen
A
nostalgie
umírá
Und
Nostalgie
stirbt
Mami,
koukej,
jak
se
časem
vezu
já
Mama,
schau,
wie
ich
mit
der
Zeit
fahre
Jedem
dolů,
co
se
asi
může
stát?
Wir
fahren
runter,
was
kann
schon
passieren?
A
slyším
noty,
slyším
svý
hodiny
hrát
Und
ich
höre
Noten,
ich
höre
meine
Uhren
spielen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Radiqué
Attention! Feel free to leave feedback.