Lyrics and translation Viktor Vaughn - A Dead Mouse
I'm
only
rhyming
where
the
drums
is
at
Я
только
рифмую
там,
где
барабаны.
Y'all
niggas
think
y'all
slick
wit
that
bullshit
bump
that
Вы
все,
ниггеры,
думаете,
что
вы
все
ловкие
остроумцы
с
этим
дерьмом.
Y'all
pay
V
for
flowing
to
the
beat
Вы
все
платите
V
за
то,
что
текете
в
такт
ритму
Not
for
what
he
know
that
got
hoe's
hoeing
in
the
streets
Не
за
то,
что
он
знает,
что
мотыга
мотыга
на
улицах.
That's
for
him
to
know
Это
он
должен
знать.
And
for
they
to
never
find
out
И
чтобы
они
никогда
не
узнали.
About
the
kidnap,
blind
fold,
and
the
blind
mouse
О
похищении,
слепом
сгибе
и
слепой
мыши.
Thener
report
say
he
simply
signed
out
oh
Затем
в
отчете
говорится
что
он
просто
вышел
из
игры
о
Y'all
wanna
see
a
wino
bring
the
wine
out
Вы
все
хотите
увидеть,
как
алкаш
приносит
вино.
Cat
wit
a
dead
mouse
is
how
he
catch
the
phrase
and
pause
plays
wit
it
Кот
с
дохлой
мышью
вот
как
он
ловит
фразу
и
делает
паузу
играет
с
ней
And
eat
off
it
for
days
kid
it
И
питаться
им
целыми
днями,
малыш.
Who
ever
ain't
get
it
ain't
supposed
to
Кто
никогда
не
понимал
этого,
не
должен
был
понимать.
For
standing
still
close
to
За
то,
что
стояла
неподвижно
рядом
с
ним.
Bandits
will
ghost
you
Бандиты
будут
преследовать
тебя.
No
shoot
Sherlock
Не
стреляй
Шерлок
I
don't
know
how
they
do
on
your
block
Я
не
знаю,
как
они
живут
в
твоем
квартале.
Out
here
we
rock
on
to
the
sure
shot
Здесь
мы
держимся
за
верный
выстрел
Shit
still
ain't
stop
keep
it
on
till
your
peeps
is
gone
Дерьмо
все
еще
не
остановилось
продолжай
пока
твой
взгляд
не
исчезнет
We
be
on
the
creep
no
matter
what
you
keep
it
on
Мы
будем
подкрадываться,
независимо
от
того,
что
вы
продолжаете
делать.
Catch
the
beat
to
ridiculously
Ловите
ритм
до
смешного
People
think
he
study
levitations
true
mystery
Люди
думают
что
он
изучает
левитацию
истинную
тайну
How
to
power
an
envious
scallon
till
he
got
him
for
his
sweet
16
Как
управлять
завистливым
скаллоном
пока
он
не
получит
его
за
его
сладкие
16
He
said
Ed
be
wilding
Он
сказал:
"Будь
диким!"
Rumor
has
it
things
got
violent
Ходят
слухи,
что
все
стало
жестоким.
He
clobbered
him
and
broke
the
fuck
out
Он
ударил
его
и
вырвался
на
хрен
But
he
ain't
try
to
rob
him
Но
он
не
пытался
его
ограбить.
I
told
her
don't
tell
your
man
that's
the
trouble
with
these
chicks
Я
сказал
ей
не
говори
своему
мужчине
в
чем
проблема
этих
цыпочек
Next
experiment
Следующий
эксперимент
Twelve
strands
from
double
helix
Двенадцать
нитей
двойной
спирали
I
haven't
seen
Kess
Felix
Я
не
видел
кесса
Феликса
You
stay
away
from
her
with
those
lyrics
Держись
от
нее
подальше
со
своими
стихами.
Aint
nobody
fucking
after
her
Никто
за
ней
не
гонится
I'm
out
of
here
as
soon
as
I
fix
the
flux
capacitor
Я
уйду
отсюда,
как
только
починю
конденсатор
потока.
N
O
N
and
speak
to
V
in
a
proper
manner
Н
О
Н
и
поговори
с
Ви
должным
образом
Before
he
stabs
ya
and
put
out
all
type
of
proper
gander
Прежде
чем
он
ударит
тебя
ножом
и
выпустит
все
виды
правильного
гуся
Stop
the
slander
Прекратите
клевету!
Chop
the
hand
of
a
thief
Отруби
руку
вору.
And
cut
the
mouth
off
of
who
ever
comes
out
they
teeth
И
отрежьте
рот
тому,
кто
когда-нибудь
вылезет
из
зубов.
V
sell
time
to
an
inmate
V
продать
время
заключенному
And
then
tell
him
a
rhyme
for
the
hell
of
it
to
demonstrate
А
потом
скажите
ему
рифму,
чтобы
он,
черт
возьми,
ее
продемонстрировал.
They
know
who's
the
renown
beat
critic
Они
знают,
кто
известный
бит-критик.
Do
a
street
lyric
like
that's
a
neat
trick
Сделай
уличную
лирику,
как
будто
это
ловкий
трюк.
Off
on
a
tangent
Прочь
по
касательной
He
ain't
got
a
cent
У
него
нет
ни
цента.
Supposed
to
go
to
management
and
spent
it
getting
bent
Предполагалось
пойти
в
управление
и
потратить
его
на
то,
чтобы
согнуться.
I
had
enough
of
your
malarkey
С
меня
хватит
твоего
ехидства.
For
one
don't
mark
me
and
who
you
calling
darky
Во
первых
не
отмечай
меня
и
Того
Кого
ты
называешь
темным
Agitate
in
the
dark
Агитируй
в
темноте
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Dumile Thompson, Maximillian Pond Lawrence
Attention! Feel free to leave feedback.