Lyrics and translation Viktor Vaughn - Modern Day Mugging
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Modern Day Mugging
Современное ограбление
He
used
to
get
straight
A's
Раньше
он
получал
только
пятёрки,
Nowadays
get
way
payed
is
the
pet
phrase
А
сейчас
"получить
по
полной"
- его
любимая
фраза.
Set
the
stage,
preferably
night
time
Установить
сцену,
предпочтительно
ночью,
Daylight
reserved
for
research
and
writin'
rhymes
Дневное
время
отведено
для
исследований
и
рифмовок.
Things
is
harder
than
the
tarnish
on
the
garnish
Всё
сложнее,
чем
налёт
на
украшении,
And
his
gold
seems
to?,
gosh
darn-it
we,
we
hold
heat
И
его
золото,
кажется...
Чёрт
возьми,
мы,
мы
держим
жару.
Goin'
all
out
to
the
fullest,
all
dipped
Выкладываемся
на
полную,
всё
хромированное,
Chrome
four-fiddith,
no
bullets
no
clip
Четырёхзарядный,
без
пуль,
без
обоймы.
Black
electric
tape
over
the
hole
in
the
handle
Чёрная
изолента
на
отверстии
в
рукоятке,
If
you
hold
it
right
and
hit
'em
with
it
they
can't
tell
Если
держать
правильно
и
бить
ею,
они
не
поймут.
But
still,
you
gotta
be
careful
Но
всё
равно,
нужно
быть
осторожным,
Dudes
be
so
scared
they
cop
pleas
by
the
earfull
Чуваки
так
боятся,
что
молят
о
пощаде.
V
personally
favors,
"please
dont
kill
me"
Мне
лично
нравится:
"Пожалуйста,
не
убивай
меня",
Empty
out
your
pockets
and
I
probably
wont
willy
Выверни
свои
карманы,
и
я,
вероятно,
не
буду
свирепствовать.
But
if
you
don't
hurry
up
and
shut
up,
I'll
kill
ya
Но
если
ты
не
поторопишься
и
не
заткнёшься,
я
убью
тебя.
So
lay
down
and
count
to
a
hundred
loud
will
ya?
Так
что
ложись
и
считай
до
ста
вслух,
давай
же!
When
the
nickle
gleam
like
its
greased
up
Когда
пушка
блестит,
словно
смазанная,
Thugs
turn
to
icicles,
hard
rocks
freeze
up
Бандиты
превращаются
в
сосульки,
камни
замерзают.
This
could
all
be
a
distraction
just
to
buy
time
to
blast
you
Всё
это
может
быть
отвлекающим
манёвром,
чтобы
выиграть
время
и
пристрелить
тебя,
So
keep
something
to
cut
in
case
you
has
to
Так
что
держи
что-нибудь
режущее
на
всякий
случай.
If
he
was
on
the
island
he'd
probably
rob
a
millionaire
Если
бы
он
был
на
острове,
он
бы
ограбил
миллионера
And
be
known
for
wilin'
out
like
Bob
Dylan
here
И
был
бы
известен
своими
выходками,
как
Боб
Дилан.
These
clever
war
tips
Эти
хитрые
военные
советы
You
wont
get
from
cats
who
never
wore
skips
Ты
не
получишь
от
тех,
кто
никогда
не
бедствовал.
Now
lets
get
down
to
brass
tacks
А
теперь
перейдём
к
делу,
Follow
procedure
and
count
stacks
like
nasdaq
Следуй
процедуре
и
считай
пачки,
как
на
Nasdaq.
Dont
be
caught
snoozin
Не
будь
застигнутым
врасплох
In
the
early
morning
hours
from
a
long
night
of
boozing
Ранним
утром
после
долгой
пьянки.
Stick
'em
up
chump,
you
know
what
this
is
Руки
вверх,
приятель,
ты
знаешь,
что
это
такое.
Do
the
right
thing
you
might
live
to
see
your
kids
Сделай
всё
как
надо,
и,
возможно,
доживёшь
до
встречи
со
своими
детьми.
All
he
said
was
"c'mon
don't
shoot!"
Всё,
что
он
сказал,
было:
"Да
ладно,
не
стреляй!"
So
shook
I
think
he
shit
his
sean
jean
suit
Он
был
так
напуган,
что,
кажется,
обделался
в
свой
костюм
Sean
John.
Why
you
starin'?
run
your
chain
like
an
errand
Чего
уставился?
Снимай
свою
цепь,
как
посылку,
And
your
girls
earrings,
and
what
you
wearin'
И
серьги
своей
девушки,
и
всё,
что
на
тебе
надето.
Survival
tactics
for
when
things
get
too
gritty
Тактика
выживания,
когда
всё
становится
слишком
опасно.
He
feels
its
his
duty
to
the
people
of
the
city
Он
чувствует,
что
это
его
долг
перед
жителями
города,
Just
so
long
as
nobody
get
hurt
Только
бы
никто
не
пострадал.
It
keep
your
average
citizen
on
point
and
alert
Это
держит
среднестатистического
гражданина
в
тонусе
и
бдительности.
And
don't
forget
to
check
her
d-cup
И
не
забудь
проверить
её
размер
груди.
Now
I
bust
how
he
got
this
duck
for
his
re-up
Теперь
я
сваливаю,
как
он
провернул
это
дельце
ради
навара.
Then
he's
back
on
the
bricks,
smokin
indo'
Затем
он
возвращается
в
свой
район,
покуривая
травку.
Never
let
a
handy
fiend
fix
your
broken
window
Никогда
не
позволяй
наркоману
чинить
твоё
разбитое
окно.
Oh,
who
wanna
hate
the
witty
lurker
О,
кто
же
захочет
ненавидеть
этого
хитрого
воришку,
Who
follow
y'all
on
the
late,
dressed
like
a
city
worker
Который
следит
за
вами
ночью,
одетый
как
городской
рабочий?
Ok
miss,
come
up
off
that
bracelet
Хорошо,
мисс,
снимите
браслет,
Just
got
your
hair
did
don't
make
me
waste
it
Вы
только
что
сделали
причёску,
не
заставляйте
меня
портить
её.
So,
go
to
hades
get
the
devil
for
his
stash
Так
что,
отправляйтесь
в
ад,
заберите
у
дьявола
его
заначку,
But
no
old
ladies
unless
you're
sure
they
carry
mad
cash
Но
никаких
старушек,
если
вы
не
уверены,
что
у
них
есть
куча
денег.
Like
the
one
from
the
liquor
store
Как
та,
что
из
винного
магазина.
He
watched
her
for
weeks
now,
ready
for
the
quick
score
Он
наблюдал
за
ней
несколько
недель,
готовясь
к
быстрому
кушу.
Before
he
told
her
whore
get
on
the
floor
Прежде
чем
он
сказал
ей:
"Шлюха,
на
пол!",
She
pulled
out
and
let
off
like
quick
draw
mcgraw
Она
вытащила
пушку
и
выстрелила,
как
Молниеносный
МакГроу.
Damn
yo,
he
lucky,
she
barely
nicked
the
camo
Чёрт,
ему
повезло,
она
едва
задела
камуфляж.
He
would've
let
her
have
it,
if
he
had
the
ammo
Он
бы
позволил
ей
сделать
это,
если
бы
у
него
были
патроны.
Its
all
in
good
fun,
true
Всё
это
для
забавы,
правда.
Moral
of
the
story
son
duke
Мораль
истории,
сынок:
Senior
citizens'll
bust
their
guns
too
Пенсионеры
тоже
стреляют.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Dumile Thompson, Nathanial W. Gosman
Attention! Feel free to leave feedback.