Lyrics and translation Viktors Lapcenoks - Cielava
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Savu
meiteni
es
saucu
par
cielavu,
Я
называл
тебя
жаворонком,
Jo
viņai
bija
spārni.
Потому
что
у
тебя
были
крылья.
Vismaz
man
tā
likās.
По
крайней
мере,
мне
так
казалось.
Rīt
viņa
nāks
-
Завтра
ты
придёшь
-
Es
naivi
savam
slieksnim
meloju.
Я
наивно
лгал
своей
тени.
Rīt
viņa
nāks,
Завтра
ты
придёшь,
Bet
atbild
slieksnis
auksts.
Но
тень
отвечала
холодом.
Vējš
viņu
sauks,
Ветер
позовёт
тебя,
Vējš
viņas
gaišu
vārdu
nesīs.
Ветер
принесёт
твоё
светлое
имя.
Un
jumtos
putni
teiks,
И
птицы
споют
в
сотнях
гнёзд,
Cik
viegli
spārni
tai
-
Как
легки
твои
крылья
-
Smejošai,
skrejošai
cielavai.
Смеющейся,
бегущей
жаворонок.
Sauc
saukdams
mājās
cielavu
Зову,
зову
жаворонка
домой
Vēl
kamēr
vakars,
saule
spīd.
Пока
ещё
вечер,
солнце
светит.
Bet
vēji
atbild
–
Но
ветер
отвечает
–
Akmenī,
slēp
savas
acis
akmenī.
В
камень,
спрячь
свои
глаза
в
камень.
Kāds
dīvains
laiks
-
Какое
странное
время
-
Es
naktī
saku
savai
pilsētai.
Я
говорю
ночью
своему
городу.
Birst
zemes
miers,
Царит
земной
покой,
Bet
mana
roka
salst.
Но
моя
рука
холодна.
Un
vēji
nes
И
ветер
несёт
Man
acīs
vakardienas
pelnus.
Мне
в
глаза
вчерашний
пепел.
Kāds
dīvains
mierīgs
laiks.
Какое
странное,
тихое
время.
Uz
mūžiem
pieder
tai
-
Оно
навсегда
принадлежит
тебе
-
Smejošai,
skrejošai
cielavai.
Смеющейся,
бегущей
жаворонок.
Sauc
saukdams
mājās
cielavu
Зову,
зову
жаворонка
домой
Vēl
kamēr
vakars,
saule
spīd.
Пока
ещё
вечер,
солнце
светит.
Bet
vēji
atbild
–
Но
ветер
отвечает
–
Akmenī,
slēp
savas
acis
akmenī.
В
камень,
спрячь
свои
глаза
в
камень.
Savu
meiteni
es
saucu
par
cielavu,
Я
называл
тебя
жаворонком,
Jo
viņai
bija
spārni.
Потому
что
у
тебя
были
крылья.
Vismaz
man
tā
likās.
По
крайней
мере,
мне
так
казалось.
Bet
tie
ar
spārniem,
Но
те,
у
кого
есть
крылья,
Tie
dzīvo
ļoti
ātri.
Живут
очень
быстро.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jānis Peters, Raimonds Pauls
Attention! Feel free to leave feedback.