Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gudra
kā
jūra
visa
Kurzeme
dun,
Weise
wie
das
Meer,
ganz
Kurland
dröhnt,
Vēji
skrien
pāri
zelta
papardēm
un
Winde
laufen
über
goldene
Farne
und
Nīcā
un
Bārtā
brunči
sarkani
plīv,
In
Nica
und
Barta
wehen
rote
Röcke,
Kuršu
pavards
uguns
krāsā
dzīvs.
Der
kurische
Herd
lebt
in
Feuerfarbe.
Aiziet
pār
jūru
balti
puteņi
un
Weiße
Schneestürme
ziehen
über
das
Meer
und
Dobji
kā
bangas
visa
Dundaga
dun.
Dumpf
wie
Wellen,
ganz
Dundaga
dröhnt.
Rojā
un
Kolkā
asi
kadiķi
zied,
In
Roja
und
Kolka
blühen
spitze
Wacholder,
Liepu
ēnā
vecie
kurši
dzied.
Im
Schatten
der
Linde
singen
die
alten
Kuren.
Kurzemē
kūru
uguns
spīd,
In
Kurland
scheint
das
Feuer
der
Kuren,
Mūži
kā
saule
riet,
zvaigznes
kā
mūži
krīt
Kurzemē.
Zeitalter
wie
die
Sonne
untergehen,
Sterne
wie
Zeitalter
fallen
in
Kurland.
Kurzemē
bites
dzēliens
salds,
In
Kurland
ist
der
Stich
der
Biene
süß,
Meži
kā
jūra
dūc,
jūra
kā
meži
tur
šalc.
Wälder
wie
das
Meer
summen,
das
Meer
wie
Wälder
rauscht
dort.
Uguns,
kas
dzīva,
cauri
puteņiem
iet,
Feuer,
das
lebendig
ist,
geht
durch
die
Schneestürme,
Karsta
kā
puķe
baltai
pasaulei
zied.
Heiß
wie
eine
Blume
blüht
es
für
die
weiße
Welt.
Balsi
pie
balss
lai
šodien
pieliekam
un
Stimme
zu
Stimme
lasst
uns
heute
legen
und
Klausies
– vecā
jūra
atkal
dun!
Hör
zu
– das
alte
Meer
dröhnt
wieder!
Jauniem
lai
acīs
mūžam
pavarda
guns,
Den
Jungen
sei
ewig
das
Herdfeuer
in
den
Augen,
Rokās
lai
mūžam
kalves
āmuri
dun!
In
den
Händen
sollen
ewig
die
Schmiedehämmer
dröhnen!
Bāliņš
ar
baltām
rokām
likteni
kals,
Der
junge
Mann
mit
weißen
Händen
wird
das
Schicksal
schmieden,
Pāri
jūrai
skanēs
viņa
balss.
Über
das
Meer
wird
seine
Stimme
klingen.
Kurzemē
kūru
uguns
spīd,
In
Kurland
scheint
das
Feuer
der
Kuren,
Mūži
kā
saule
riet,
zvaigznes
kā
mūži
krīt
Kurzemē.
Zeitalter
wie
die
Sonne
untergehen,
Sterne
wie
Zeitalter
fallen
in
Kurland.
Kurzemē
bites
dzēliens
salds,
In
Kurland
ist
der
Stich
der
Biene
süß,
Meži
kā
jūra
dūc,
jūra
kā
meži
tur
šalc.
Wälder
wie
das
Meer
summen,
das
Meer
wie
Wälder
rauscht
dort.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jānis Peters, Raimonds Pauls
Attention! Feel free to leave feedback.