Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
ti
ho
persa,
eh
Wie
ich
dich
verlor,
eh
Alla
fine
meglio
così,
eh
(Bella
Linch,
oh)
Am
Ende
ist
es
besser
so,
eh
(Bella
Linch,
oh)
Come
ti
ho
persa
Wie
ich
dich
verlor
Alla
fine
meglio
così
Am
Ende
ist
es
besser
so
Che
ci
faresti
con
me
Was
würdest
du
schon
mit
mir
anfangen
Ho
una
vita
complicata,
ah
Ich
hab'
ein
kompliziertes
Leben,
ah
Come
ti
ho
persa
Wie
ich
dich
verlor
Alla
fine
meglio
così
Am
Ende
ist
es
besser
so
Che
ci
faresti
con
me,
eh
Was
würdest
du
schon
mit
mir
anfangen,
eh
Ho
una
vita
complicata
Ich
hab'
ein
kompliziertes
Leben
Su
uno
yacht
verso
Alicante
Auf
'ner
Yacht
Richtung
Alicante
Convinta
la
vita,
convinta
la
morte
Überzeugt
vom
Leben,
überzeugt
vom
Tod
Che
io
e
te
ci
saremmo
spartiti
todo
Dass
wir
beide
uns
alles
geteilt
hätten
Forse
avevo
torto,
forse
eri
troppo
figa
Vielleicht
lag
ich
falsch,
vielleicht
warst
du
zu
umwerfend
Forse
ancora
non
l′ho
veramente
capito
Vielleicht
hab'
ich's
noch
nicht
wirklich
kapiert
Come
ti
ho
persa
Wie
ich
dich
verlor
Alla
fine
meglio
così
Am
Ende
ist
es
besser
so
Che
ci
faresti
con
me
Was
würdest
du
schon
mit
mir
anfangen
Ho
una
vita
complicata
Ich
hab'
ein
kompliziertes
Leben
Su
uno
yacht
verso
Alicante
Auf
'ner
Yacht
Richtung
Alicante
Sotto
al
sole
son
cotto,
sto
fumando
ketama
Unter
der
Sonne
bin
ich
gar,
ich
rauche
Ketama
Dove
nessuno
mi
catta,
ho
una
vita
complicata
Wo
mich
keiner
erwischt,
ich
hab'
ein
kompliziertes
Leben
Approdiamo
alla
spiaggia,
al
bagno
ci
aspetta
il
coche
Wir
legen
am
Strand
an,
am
Anleger
wartet
der
Wagen
Perché
il
tempo
è
denaro
e
noi
fatturiamo
un
tot,
eh
Denn
Zeit
ist
Geld
und
wir
machen
ordentlich
Umsatz,
eh
In
stanza
quattro
thotties,
cinque
stelle
l'hotel
Im
Zimmer
vier
Tussis,
Fünf-Sterne-Hotel
Sei
e
mezza
la
sveglia,
lei
vuole
piscio
in
bocca
presto
Halb
sieben
der
Wecker,
sie
will
früh
Pisse
in
den
Mund
Alle
sette
ho
la
macchina,
dovete
andare
tutte
Um
sieben
hab'
ich
den
Wagen,
ihr
müsst
alle
weg
A
ottant′anni
non
c'arrivo
se
continuo
con
'sta
vita
Achtzig
werd'
ich
nicht,
wenn
ich
mit
dem
Leben
so
weitermach'
Come
ti
ho
persa
(come
ti
ho
persa)
Wie
ich
dich
verlor
(wie
ich
dich
verlor)
Alla
fine
meglio
così
(meglio
così)
Am
Ende
ist
es
besser
so
(besser
so)
Che
ci
faresti
con
me
(che
ci
faresti
con
me)
Was
würdest
du
schon
mit
mir
anfangen
(was
würdest
du
schon
mit
mir
anfangen)
Ho
una
vita
complicata
Ich
hab'
ein
kompliziertes
Leben
Ella
dice
que
yo
soy
un
egoísta
Sie
sagt,
ich
sei
ein
Egoist
¿Por
qué
hablas
así
con
mí
de
tus
amigas?
¿Por
qué?
Warum
redest
du
so
mit
mir
über
deine
Freundinnen?
Warum?
Sé
qué
hablas
peor
de
mí
cuando
estás
con
ellas
Ich
weiß,
du
redest
schlechter
über
mich,
wenn
du
bei
ihnen
bist
Cuando
estás
con
todos
quiere′
apagar
la
estrella
Wenn
du
mit
allen
zusammen
bist,
willst
du
meinen
Stern
zum
Erlöschen
bringen
Bebé,
sé
que
quiere′
apagar
la
estrella,
ya
lo
sé
Baby,
ich
weiß,
du
willst
meinen
Stern
zum
Erlöschen
bringen,
das
weiß
ich
schon
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cedric Depri, Faby Joris, Joffrey Gomez, Mickael Ibehi, Vieri Igor Traxler
Attention! Feel free to leave feedback.