Lyrics and translation Village People - New York City
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Standing
on
the
corner,
just
me
and
yoko
ono,
Стоя
на
углу,
только
я
и
Йоко
Оно.
We
was
waiting
for
jerry
to
land.
Мы
ждали,
когда
Джерри
приземлится.
Up
come
a
man
with
a
guitar
in
his
hand,
Подходит
человек
с
гитарой
в
руке
и
Singing,
have
a
marijuana,
if
you
can.
Поет:
"возьми
марихуану,
если
можешь".
His
name
was
david
peel
and
we
found
that
he
was
real,
Его
звали
Дэвид
пил,
и
мы
поняли,
что
он
настоящий.
He
sang,
the
pope
smokes
dope
evryday.
Он
пел:
"Папа
Римский
курит
дурь
каждый
день".
Up
come
a
policeman,
shoved
us
of
the
street,
Подошел
полицейский,
вытолкнул
нас
с
улицы.
Singing,
power
to
the
people
today.
Пение,
власть
народу
сегодня.
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Well,
down
to
maxs,
kansas
city,
got
down
the
nitty
gritty
Ну,
до
Макса,
Канзас-Сити,
дошел
до
мелочей.
With
the
elephants
memory
band.
С
группой
памяти
слонов.
Laid
something
down
as
the
news
spread
around
Положил
что-то,
когда
новость
распространилась
вокруг.
About
the
plastic
ono
elephants
memory
band.
О
пластиковой
группе
памяти
оно
слонов.
Well,
we
played
some
funky
boogie,
and
laid
some
tutti
fritti,
Ну,
мы
сыграли
какой-то
обалденный
буги-вуги
и
устроили
Тутти-фритти,
Singing,
long
tall
sallys
a
man.
Напевая:
"длинный
высокий
Салли-это
мужчина".
Up
come
a
preacher
man,
tryin
to
be
a
teacher,
Пришел
проповедник,
человек,
пытающийся
быть
учителем,
Singing,
gods
a
red
herring
in
drag!
Поющий,
боги
- Красная
селедка
в
драге!
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Hey!
hey!
hey!
hey!
Эй!
эй!
эй!
эй!
Hey!
new
york
city!
Эй,
Нью-Йорк!
Alright,
new
york
city!
Ладно,
Нью-Йорк!
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Well,
we
did
the
staten
island
ferry,
making
movies
for
the
telly,
Ну,
мы
катались
на
пароме
на
Стейтен-Айленд,
снимали
фильмы
для
телевизора.
Played
the
fillmore
and
apollo
for
freedom.
Играл
филмора
и
Аполлона
за
свободу.
Tried
to
shake
our
image,
just
a-cycling
through
the
village,
Мы
пытались
поколебать
наш
имидж,
просто
катались
на
велосипеде
по
деревне,
But
we
found
that
we
had
left
it
back
in
london.
Но
оказалось,
что
мы
оставили
его
в
Лондоне.
Well,
nobody
came
to
bug
us,
hustle
us
or
shove
us,
Что
ж,
никто
не
приставал
к
нам,
не
давил
и
не
пихал,
We
decided
to
make
it
our
home.
Мы
решили
сделать
это
нашим
домом.
If
the
man
wants
to
shove
us
out,
we
gonna
jump
and
shout,
Если
этот
человек
захочет
вытолкнуть
нас,
мы
будем
прыгать
и
кричать:
The
statue
of
liberty
said,
come!
Статуя
свободы
сказала:
"идем!"
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Oh,
new
york!
О,
Нью-Йорк!
Well,
new
york,
yeh,
Ну,
Нью-Йорк,
да.
Oh,
new
york
city!
О,
Нью-Йорк!
Back
in
new
york
city!
Снова
в
Нью-Йорке!
Yeah,
new
york
city!
Да,
Нью-Йорк!
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Down
in
the
village,
Внизу,
в
деревне,
Yeah,
what
a
city!
Да,
что
за
город!
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Yeah,
rock
on!
Да,
зажигай!
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Hey!
what
a
bad,
bad
city!
Эй,
какой
плохой,
плохой
город!
Bad-ass
city!
Мерзкий
город!
Bad-ass
city!
Мерзкий
город!
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Hey,
city!
city!
Эй,
город!
город!
Another
version
Еще
одна
версия
--------------------------------
--------------------------------
Recorded
live
at
the
madison
square
garden,
new
york,
n.y.
30
august
1972
Запись
в
прямом
эфире
в
Мэдисон-Сквер-Гарден,
Нью-Йорк,
Нью-Йорк,
30
августа
1972
года
Power
to
the
people!
Власть
народу!
Power
to
the
people!
Власть
народу!
Power
to
the
people!
Власть
народу!
Power
to
the
people!
Власть
народу!
Power
to
the
people!
Власть
народу!
Power
to
the
people!
Власть
народу!
Power
to
the
people!
Власть
народу!
Power
to
the
people!
Власть
народу!
Power
to
the
people!
Власть
народу!
Two,
three,
four!
Два,
три,
четыре!
Standing
on
the
corner,
just
me
and
yoko
ono,
Стоя
на
углу,
только
я
и
Йоко
Оно.
We
was
waiting
for
her
hour
to
land,
Мы
ждали
ее
часа,
чтобы
приземлиться.
Up
come
a
man
with
a
guitar
in
his
hand,
Поднимается
человек
с
гитарой
в
руке.
Have
marijuana
if
you
can.
Возьми
марихуану,
если
можешь.
Well,
his
name
was
david
peel
Его
звали
Дэвид
пил.
And
we
found
that
he
was
real,
И
мы
обнаружили,
что
он
реален,
The
pope
smokes
dope
evry
day.
Папа
Римский
курит
дурь
каждый
день.
Up
come
the
police,
shoved
us
off
the
street,
Подошла
полиция,
столкнула
нас
с
улицы.
Singing,
power
to
the
people
today!
Пение,
власть
народу
сегодня!
Madison
square
garden!
Мэдисон-Сквер-Гарден!
Whats
happenin,
man?
Что
происходит,
чувак?
Went
back
to
kansas
city,
laid
down
the
nitty
gritty
Вернулся
в
Канзас-Сити,
выложил
все
начистоту.
With
the
elephants
memory
band.
С
группой
памяти
слонов.
Laid
something
down
as
the
news
spread
around
Положил
что-то,
когда
новость
распространилась
вокруг.
About
the
plastic
ono
elephants
memory
band.
О
пластиковой
группе
памяти
оно
слонов.
Played
some
tutti
frutti
and
played
some
funky
boogie,
Сыграли
немного
тутти-фрутти
и
немного
фанкового
Буги.
Long
tall
sallys
a
man!
Длинный
высокий
Салли-мужчина!
Up
come
the
preacherman,
tryin
to
be
a
teacher,
Встает
проповедник,
пытается
быть
учителем,
Singing,
gods
a
red
herring
in
drag!
Поет,
боги
- Красная
селедка
в
драге!
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Que
pasa,
new
york?
Que
pasa,
Нью-Йорк?
Well,
new
york
city,
babe!
Ну,
Нью-Йорк,
детка!
Yeah,
new
york
city!
Да,
Нью-Йорк!
Down
in
the
village!
В
деревне!
Come
on,
hit
it!
Давай,
бей!
Ah,
what
a
bad
ass
city!
Ах,
какой
мерзкий
город!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Morali, Fred Zarr, Bruce Vilanch
Attention! Feel free to leave feedback.