Villagers - Memoir (Live At RAK Studios, London / 2015) - translation of the lyrics into German




Memoir (Live At RAK Studios, London / 2015)
Erinnerung (Live aus den RAK Studios, London / 2015)
City lights are beckoning, the sirens softly call
Die Lichter der Stadt locken, die Sirenen rufen sanft
All the fantasists and fetishists are preparing the ball
Alle Fantasten und Fetischisten bereiten den Ball vor
You been stuck here on the doorstep
Du bist hier an der Türschwelle stecken geblieben
With nothing to forsake
Mit nichts, was du aufgeben müsstest
Well you might as well be anyone's to take
Nun, ich könnte genauso gut von jedem genommen werden
So I give myself to strangers, like I gave myself to you
Also gebe ich mich Fremden hin, so wie ich mich dir hingab
But the tenderness I felt, has been replaced by something new
Aber die Zärtlichkeit, die ich fühlte, wurde durch etwas Neues ersetzt
And in the orgy I can vaguely hear the outline of your call
Und in der Orgie kann ich undeutlich den Umriss deines Rufes hören
Well I might as well be anyone's at all
Nun, ich könnte genauso gut irgendjemandes sein
Every memory is sailing to the kingdom of your soul
Jede Erinnerung segelt zum Königreich deiner Seele
As you patiently await I lose all sense of self control
Während du geduldig wartest, verliere ich jede Selbstbeherrschung
You were the lighthouse to my broken boat
Du warst der Leuchtturm für mein zerbrochenes Boot
But I've left you behind
Aber ich habe dich zurückgelassen
Now I might as well be anyone's to find
Jetzt könnte ich genauso gut von jedem gefunden werden
Take my body take it from me
Nimm meinen Körper, nimm ihn von mir
It is not worthy of your memory
Er ist deiner Erinnerung nicht würdig
Take my body take it from me
Nimm meinen Körper, nimm ihn von mir
It is not worthy of your memory
Er ist deiner Erinnerung nicht würdig
I remember you undressing as I set myself on fire
Ich erinnere mich, wie du dich auszogst, als ich mich selbst in Brand setzte
And the funeral was quick as I lay lifeless on your pyre
Und die Beerdigung war schnell, als ich leblos auf deinem Scheiterhaufen lag
It's a kind of desperation, and it's just something you can't fake
Es ist eine Art Verzweiflung, und das ist etwas, das man nicht vortäuschen kann
Oh I might as well be anyone's to take
Oh, ich könnte genauso gut von jedem genommen werden
So I give myself to strangers, like I gave myself to you
Also gebe ich mich Fremden hin, so wie ich mich dir hingab
But the unity I felt has been replaced by something new
Aber die Einheit, die ich fühlte, wurde durch etwas Neues ersetzt
Now I am Helen I am Mary Jane I am Robert I am Paul
Jetzt bin ich Helen, ich bin Mary Jane, ich bin Robert, ich bin Paul
Oh I might as well be anyone at all
Oh, ich könnte genauso gut irgendjemand sein
Said I might as well be anyone at all
Sagte, ich könnte genauso gut irgendjemand sein
Oh I might as well be anyone at all
Oh, ich könnte genauso gut irgendjemand sein
Anyone at all
Irgendjemand
Anyone at all
Irgendjemand
Anyone at aaaaaaall
Irgendjemaaaaand





Writer(s): Conor J O'brien


Attention! Feel free to leave feedback.