Villagers - That Day - Live at RAK - translation of the lyrics into German

That Day - Live at RAK - Villagerstranslation in German




That Day - Live at RAK
Jener Tag - Live bei RAK
Can you hear me now
Kannst du mich jetzt hören
Lying in this bed
Liegend in diesem Bett
Embedded in this written story?
Eingebettet in diese geschriebene Geschichte?
Can you hear me now
Kannst du mich jetzt hören
Calling from this bed?
Rufend aus diesem Bett?
I'm spitting words but there's no meaning, no
Ich spucke Worte aus, aber sie haben keine Bedeutung, nein
(Now he's taking his time)
(Jetzt lässt er sich Zeit)
He's got nothing to lose
Er hat nichts zu verlieren
(But the first thing he sees)
(Aber das Erste, was er sieht)
Is the last thing he choose
Ist das Letzte, was er wählt
(And when the moment arrived)
(Und als der Moment kam)
He just found he had nothing to say
Fand er nur, dass er nichts zu sagen hatte
That day
An jenem Tag
Can you hear me now
Kannst du mich jetzt hören
Sky is turning red
Der Himmel färbt sich rot
The streets are all gone
Die Straßen sind alle verschwunden
Am I dreaming, no
Träume ich, nein
Can you hear me now
Kannst du mich jetzt hören
Falling from this bed?
Fallend aus diesem Bett?
The dust, it bears gifts
Der Staub, er birgt Gaben
But when will it show me
Aber wann wird er es mir zeigen
(Now she's taking her time)
(Jetzt lässt sie sich Zeit)
She's got nothing to lose
Sie hat nichts zu verlieren
(But the first thing she sees)
(Aber das Erste, was sie sieht)
Is the last thing she choose
Ist das Letzte, was sie wählt
(And when the moment arrived)
(Und als der Moment kam)
She just found that she had nothing to say
Fand sie nur, dass sie nichts zu sagen hatte
That day
An jenem Tag
He lies awake in his bed every night
Er liegt jede Nacht wach in seinem Bett
Devising ways to conceal the strain
Ersinnt Wege, die Anspannung zu verbergen
She never tells of her midnight fear
Sie erzählt nie von ihrer mitternächtlichen Angst
Or admits that she does the same
Oder gibt zu, dass sie dasselbe tut
They never meet, never touch
Sie treffen sich nie, berühren sich nie
Never speak but for one tired old refrain
Sprechen nie, außer für einen müden alten Refrain
Can you hear me now
Kannst du mich jetzt hören
Lying in this bed
Liegend in diesem Bett
Embedded in this written story?
Eingebettet in diese geschriebene Geschichte?
Can you hear me now
Kannst du mich jetzt hören
Calling from this bed?
Rufend aus diesem Bett?
I'm spitting words but there's no meaning
Ich spucke Worte aus, aber sie haben keine Bedeutung





Writer(s): Conor O'brien


Attention! Feel free to leave feedback.