Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That Day - Live at RAK
Jener Tag - Live bei RAK
Can
you
hear
me
now
Kannst
du
mich
jetzt
hören
Lying
in
this
bed
Liegend
in
diesem
Bett
Embedded
in
this
written
story?
Eingebettet
in
diese
geschriebene
Geschichte?
Can
you
hear
me
now
Kannst
du
mich
jetzt
hören
Calling
from
this
bed?
Rufend
aus
diesem
Bett?
I'm
spitting
words
but
there's
no
meaning,
no
Ich
spucke
Worte
aus,
aber
sie
haben
keine
Bedeutung,
nein
(Now
he's
taking
his
time)
(Jetzt
lässt
er
sich
Zeit)
He's
got
nothing
to
lose
Er
hat
nichts
zu
verlieren
(But
the
first
thing
he
sees)
(Aber
das
Erste,
was
er
sieht)
Is
the
last
thing
he
choose
Ist
das
Letzte,
was
er
wählt
(And
when
the
moment
arrived)
(Und
als
der
Moment
kam)
He
just
found
he
had
nothing
to
say
Fand
er
nur,
dass
er
nichts
zu
sagen
hatte
Can
you
hear
me
now
Kannst
du
mich
jetzt
hören
Sky
is
turning
red
Der
Himmel
färbt
sich
rot
The
streets
are
all
gone
Die
Straßen
sind
alle
verschwunden
Am
I
dreaming,
no
Träume
ich,
nein
Can
you
hear
me
now
Kannst
du
mich
jetzt
hören
Falling
from
this
bed?
Fallend
aus
diesem
Bett?
The
dust,
it
bears
gifts
Der
Staub,
er
birgt
Gaben
But
when
will
it
show
me
Aber
wann
wird
er
es
mir
zeigen
(Now
she's
taking
her
time)
(Jetzt
lässt
sie
sich
Zeit)
She's
got
nothing
to
lose
Sie
hat
nichts
zu
verlieren
(But
the
first
thing
she
sees)
(Aber
das
Erste,
was
sie
sieht)
Is
the
last
thing
she
choose
Ist
das
Letzte,
was
sie
wählt
(And
when
the
moment
arrived)
(Und
als
der
Moment
kam)
She
just
found
that
she
had
nothing
to
say
Fand
sie
nur,
dass
sie
nichts
zu
sagen
hatte
He
lies
awake
in
his
bed
every
night
Er
liegt
jede
Nacht
wach
in
seinem
Bett
Devising
ways
to
conceal
the
strain
Ersinnt
Wege,
die
Anspannung
zu
verbergen
She
never
tells
of
her
midnight
fear
Sie
erzählt
nie
von
ihrer
mitternächtlichen
Angst
Or
admits
that
she
does
the
same
Oder
gibt
zu,
dass
sie
dasselbe
tut
They
never
meet,
never
touch
Sie
treffen
sich
nie,
berühren
sich
nie
Never
speak
but
for
one
tired
old
refrain
Sprechen
nie,
außer
für
einen
müden
alten
Refrain
Can
you
hear
me
now
Kannst
du
mich
jetzt
hören
Lying
in
this
bed
Liegend
in
diesem
Bett
Embedded
in
this
written
story?
Eingebettet
in
diese
geschriebene
Geschichte?
Can
you
hear
me
now
Kannst
du
mich
jetzt
hören
Calling
from
this
bed?
Rufend
aus
diesem
Bett?
I'm
spitting
words
but
there's
no
meaning
Ich
spucke
Worte
aus,
aber
sie
haben
keine
Bedeutung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Conor O'brien
Attention! Feel free to leave feedback.