Lyrics and translation Vin's - Cette vie-là
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
trop
souvent
vu
l'Homme
avoir
aucune
parole
Я
слишком
часто
видел,
как
человек
не
держит
своего
слова,
T'as
beau
baiser
l'état,
c'est
toujours
lui
qui
te
carotte
Ты
можешь
хоть
трахать
государство,
оно
всё
равно
тебя
обманет.
Cette
vie
me
coute
jachère
chaque
jour
je
paye
la
note
Эта
жизнь
мне
дорого
обходится,
каждый
день
я
плачу
по
счетам,
Voir
les
larmes
de
ma
mère
savoir
que
c'est
de
ma
faute
Видеть
слёзы
матери,
знать,
что
это
моя
вина.
Dis-moi
ce
qu'on
fait
quand
on
se
bourre
la
gueule
dans
des
bars
Скажи
мне,
что
мы
делаем,
когда
напиваемся
в
барах?
En
fait
je
crois
juste
qu'on
aime
se
détruire
en
tapant
des
barres
На
самом
деле,
я
думаю,
мы
просто
любим
уничтожать
себя,
зачитывая
рэп.
La
chance
c'est
comme
la
mort
poto
tu
t'y
attendais
pas
Удача,
как
и
смерть,
братан,
ты
её
не
ждёшь,
C'est
le
monde
qui
m'a
rendu
fou,
moi
j'étais
naïf
au
départ
Этот
мир
свёл
меня
с
ума,
а
я
был
таким
наивным
поначалу.
On
est
que
de
passage,
j'y
pense
dès
que
je
m'allonge
Мы
здесь
всего
лишь
гости,
я
думаю
об
этом,
как
только
ложусь,
J'ai
pas
l'avenir
dans
le
creux
de
ma
main
У
меня
нет
будущего
на
ладони,
Mais
le
passé
sur
les
phalanges
Но
прошлое
— на
фалангах.
Faut
qu'on
fasse
des
sous
mais
on
se
vendra
pas
Мы
должны
зарабатывать
деньги,
но
не
будем
продаваться,
Pour
mettre
des
sous
à
gauche
Чтобы
положить
деньги
налево.
Mes
cordes
vocales
caressent
la
lame
que
j'ai
sous
la
gorge
Мои
голосовые
связки
ласкают
лезвие,
которое
у
меня
под
горлом,
Mes
frères
vivent
du
bénèf
qu'il
y
a
dans
la
sacoche
Мои
братья
живут
за
счёт
бабла,
которое
лежит
в
сумке.
On
rêve
d'aller
là-bas
Мы
мечтаем
уйти
туда,
Mais
pour
l'heure
on
se
bat
Но
пока
мы
сражаемся.
Pas
de
trêves
on
bataille
Никаких
перемирий,
мы
сражаемся,
Comme
tous
mes
frères
Как
и
все
мои
братья,
Qui
trainent
en
bas
Которые
слоняются
внизу.
J'ai
cru
en
cette
vie-là
Я
верил
в
эту
жизнь,
C'était
qu'un
mirage
Это
был
всего
лишь
мираж.
Alors
tu
sais
oui
c'est
facile
Знаешь,
да,
это
легко
—
De
s'aimer
quand
ça
va
Любить
друг
друга,
когда
всё
хорошо,
De
s'aimer
quand
ça
va
Любить
друг
друга,
когда
всё
хорошо.
Mes
frères
pètent
le
champagne
Мои
братья
распивают
шампанское,
Même
si
il
y
a
rien
à
fêter
Даже
если
нечего
праздновать.
On
connait
le
vice,
Мы
знаем
порок,
Son
virus
nous
a
tous
infecté
Его
вирус
заразил
нас
всех.
La
colère
monte
Гнев
нарастает,
Alors
je
parle
au
mur
И
я
говорю
со
стеной.
Avec
les
points
ouais
С
этими
словами,
да,
Je
fais
au
mieux
Я
делаю
всё,
что
могу.
Ici-bas
je
me
sens
pas
libre,
Здесь,
внизу,
я
не
чувствую
себя
свободным,
On
vit
avec
les
shtars
au
cul
Мы
живём
с
копами
на
хвосте,
Peur
de
leurs
bavures
la
nuit
Боимся
их
произвола
по
ночам,
Peur
de
leur
pouvoir
tout
cours
Боимся
их
власти
вообще.
J'ai
rien
fait
de
mal
mais
si
je
les
vois
Я
ничего
плохого
не
сделал,
но
если
увижу
их,
Je
prends
mes
jambes
à
mon
cou
То
пущусь
наутёк.
Je
vois
la
vie
en
gris
Я
вижу
жизнь
в
серых
тонах,
Mais
sois
pas
triste
Но
не
грусти,
J'ai
l'habitude
couz'
Я
привык,
братан.
Dans
la
matrice
В
Матрице
On
a
pas
tous
Не
все
из
нас
Pris
la
pilule
rouge
Приняли
красную
таблетку.
Le
problème
avec
la
vie
Проблема
жизни
в
том,
C'est
qu'on
en
meurt
un
jour
Что
однажды
мы
умираем.
Plus
rien
qui
brille
Больше
ничего
не
светит,
À
part
les
larmes
qui
brulent
nos
joues
Кроме
слёз,
обжигающих
наши
щёки.
On
pense
qu'à
s'enfuir
Мы
думаем
только
о
том,
чтобы
сбежать,
Dans
nos
cœurs
c'est
l'incendie
В
наших
сердцах
бушует
пожар.
Tu
l'à
senti
Ты
почувствовала
это,
Mais
devant
les
gens
mec
Но
перед
людьми,
детка,
Ça
va
sans
dire
Сама
понимаешь.
On
me
coupe
l'appétit
У
меня
пропадает
аппетит,
J'ai
perdu
le
gout
de
la
fête
Я
потерял
вкус
к
веселью.
Ouais
on
préfère
se
détruire
Да,
мы
предпочитаем
разрушать
себя,
Pour
plus
que
cette
vie
nous
affecte
Даже
больше,
чем
эта
жизнь
влияет
на
нас.
Baisse
le
son,
monte
la
vitre
Сделай
музыку
тише,
подними
стекло,
Ouais
ouais
ouais
je
m'invite
Да,
да,
да,
я
приглашаю
себя
Dans
votre
monde
В
ваш
мир,
Mais
je
m'y
plait
pas
Но
мне
он
не
нравится.
Je
veux
pas
de
ta
vie
de
rêve
Мне
не
нужна
твоя
сказочная
жизнь.
On
rêve
d'aller
là-bas
Мы
мечтаем
уйти
туда,
Mais
pour
l'heure
on
se
bat
Но
пока
мы
сражаемся.
Pas
de
trêves
on
bataille
Никаких
перемирий,
мы
сражаемся,
Comme
tous
mes
frères
Как
и
все
мои
братья,
Qui
trainent
en
bas
Которые
слоняются
внизу.
J'ai
cru
en
cette
vie-là
Я
верил
в
эту
жизнь,
C'était
qu'un
mirage
Это
был
всего
лишь
мираж.
Alors
tu
sais
oui
c'est
facile
Знаешь,
да,
это
легко
—
De
s'aimer
quand
ça
va
Любить
друг
друга,
когда
всё
хорошо,
De
s'aimer
quand
ça
va
Любить
друг
друга,
когда
всё
хорошо.
Tu
sais
derrière
tous
nos
sourires
en
façade
ouais
Ты
же
знаешь,
за
всеми
нашими
фальшивыми
улыбками,
да,
Mes
frères,
on
mit
leurs
rêves
dans
une
massa
Мои
братья,
они
вложили
свои
мечты
в
драку.
On
va
foutre
la
merde
vu
qu'on
est
bon
qu'à
ça
Мы
собираемся
устроить
хаос,
ведь
мы
только
на
это
и
годны.
Mauvaise
graine,
pousse
au
fond
de
la
salle
Плохое
семя,
прорастающее
в
глубине
зала,
Plus
besoin
de
chaine,
ouais
nous-même
on
s'attache
Больше
не
нужны
цепи,
мы
сами
себя
связываем.
Et
là
je
tourne,
là
je
tourne
en
rond
dans
ma
cage
И
вот
я
кружусь,
кружусь
в
своей
клетке.
On
va
foutre
la
merde
vu
qu'on
est
bon
qu'à
ça
Мы
собираемся
устроить
хаос,
ведь
мы
только
на
это
и
годны,
Vu
qu'on
est
bon
qu'à
ça
Ведь
мы
только
на
это
и
годны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): dimaa
Album
Sophia
date of release
24-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.