Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gra o tron
Spiel der Throne
Ona
szuka
księcia
z
bajki
Sie
sucht
einen
Märchenprinzen
Najlepiej
w
Nowym
Mercu
Am
besten
in
einem
neuen
Mercedes
Hajs
jaki
ma
zarabiać
Das
Geld,
das
er
verdienen
soll
To
przynajmniej
za
pięciu
Sollte
für
mindestens
fünf
reichen
Niech
najnowszy
szyk
mody
Die
neueste
Mode
Przywitają
na
wejściu
Sollte
ihn
am
Eingang
begrüßen
A
poza
nią
pieniędzmi
Und
außer
ihr
und
Geld
Niech
nie
widzi
tu
sensu
Sollte
er
hier
keinen
Sinn
sehen
Nie
może
mieć
problemów
Er
darf
keine
Probleme
haben
Musi
mieć
posiadłości
Muss
Besitztümer
haben
Prezenty
mają
drogie
być
Geschenke
müssen
teuer
sein
Jak
najlepszej
jakości
Von
bester
Qualität
Co
dzień
do
restauracji
Jeden
Tag
ins
Restaurant
A
nie
taniej
speluny
Und
nicht
in
billige
Spelunken
No
i
z
najwyższej
półki
Und
von
höchster
Klasse
Niech
używa
perfumy
Sollte
Parfüm
benutzen
W
razie
Wu
zawirowań
Im
Falle
von
Turbulenzen
To
w
najgorszym
wypadku
Sollte
er
im
schlimmsten
Fall
Niech
ma
ziemię
jak
Teksas
Land
wie
Texas
haben
Którą
dostanie
w
spadku
Das
er
erben
wird
Wakacje
to
na
statku
Urlaub
auf
einem
Schiff
Lepiej
w
prywatnym
jachcie
Lieber
in
einer
privaten
Yacht
Niech
ma
zarobioną
mamę
Sollte
eine
wohlhabende
Mutter
haben
Datę,
wujka,
ciocię,
babcię
Vater,
Onkel,
Tante,
Oma
Versaczy
kapcie
Versace-Hausschuhe
Rano
założy
lokaj
Zieht
morgens
der
Butler
an
Ona
ma
tylko
wydawać
Sie
muss
nur
ausgeben
I
jeszcze
bujać
w
obłokach
Und
in
den
Wolken
schweben
Jebana
księżniczka
Verdammte
Prinzessin
Bez
mózgu
tylko
leży
Ohne
Hirn
liegt
sie
nur
da
Czeka
na
złotą
tacę
Wartet
auf
das
goldene
Tablett
Bo
jej
się
to
należy
Weil
es
ihr
zusteht
Ona
i
on,
obydwoje
siebie
warci
Sie
und
er,
beide
sind
sich
ebenbürtig
Jego
i
ją,
to
samo
podejście
w
karci
Ihn
und
sie,
verbindet
die
gleiche
Einstellung
im
Kartenspiel
Louis
Vuitton,
pieniądze
i
złote
karty
Louis
Vuitton,
Geld
und
goldene
Karten
To
gra
o
tron,
a
oni
w
tej
grze
jak
karty
Das
ist
ein
Spiel
der
Throne,
und
sie
sind
wie
Karten
in
diesem
Spiel
Ona
i
on,
zagubieni
są
jak
Nemo
Sie
und
er,
sind
verloren
wie
Nemo
Materialny
świat,
wciąga
ich
jak
Venom
Die
materielle
Welt
zieht
sie
an
wie
Venom
Zagubione
owce,
hasają
w
miejskiej
dziczy
Verlorene
Schafe,
die
in
der
städtischen
Wildnis
umherstreifen
Wszyscy
otworzą
oczy,
kiedy
zostaną
zniczy
Alle
werden
die
Augen
öffnen,
wenn
nur
noch
Grablichter
übrig
sind
Od
trzy
dychy
na
karku
Mit
dreißig
Jahren
auf
dem
Buckel
Zarobiony
pan
prezes
Ein
wohlhabender
Herr
Präsident
Grube
liczby
na
koncie
Dicke
Zahlen
auf
dem
Konto
Nie
wie
co
znaczy
nie
mieć
Weiß
nicht,
was
es
heißt,
nichts
zu
haben
Staruszek
nie
pozwoli
Der
Alte
erlaubt
nicht
Żeby
syn
się
przemęczał
Dass
sein
Sohn
sich
überanstrengt
Zaraz
mają
budować
nieopodal
miasta
Bald
werden
sie
in
der
Nähe
der
Stadt
bauen
Zaiskrzyło,
kiedy
na
siebie
wpadli
Es
funkte,
als
sie
sich
trafen
Jak
na
wystawie
Ken
i
z
okładki
Bravo
Barbie
Wie
Ken
in
der
Auslage
und
Barbie
vom
Bravo-Cover
Widzieli
w
sobie
ciuchy,
biżuterię,
zegarki
Sie
sahen
in
sich
Kleidung,
Schmuck,
Uhren
W
oczach
miała
szklanki,
zerkając
na
złote
karty
Sie
hatte
Dollarzeichen
in
den
Augen,
als
sie
auf
die
goldenen
Karten
blickte
Wzięła
księcia
za
berło,
wprowadził
do
królestwa
Sie
nahm
den
Prinzen
beim
Zepter,
er
führte
sie
ins
Königreich
Suka
się
zachwycała,
tak
że
nie
mogła
przestać
Die
Schlampe
war
so
begeistert,
dass
sie
nicht
aufhören
konnte
Już
planują
im
ślub,
po
chwili
w
drodze
maluch
Sie
planen
schon
ihre
Hochzeit,
kurz
darauf
ist
ein
Kind
unterwegs
Biała
suknia,
w
welonie,
ona
królową
balu
Weißes
Kleid,
mit
Schleier,
sie
ist
die
Königin
des
Balls
On
widział
w
niej
urodę
Er
sah
in
ihr
die
Schönheit
A
ona
w
nim
pieniądze
Und
sie
in
ihm
das
Geld
Tylko
ja
widzę
error
Nur
ich
sehe
einen
Fehler
Czy
to
może
ja
błądzę?
Oder
irre
ich
mich
vielleicht?
Kurwa
nie
sądzę
Verdammt,
ich
glaube
nicht
Bo
od
tego
nie
jestem
Denn
dafür
bin
ich
nicht
da
A
to
narracja
tych
Und
das
ist
die
Erzählung
derer
Co
nie
kierują
się
sercem
Die
sich
nicht
vom
Herzen
leiten
lassen
Ona
i
on,
obydwoje
siebie
warci
Sie
und
er,
beide
sind
sich
ebenbürtig
Jego
i
ją,
to
samo
podejście
w
karci
Ihn
und
sie,
verbindet
die
gleiche
Einstellung
im
Kartenspiel
Louis
Vuitton,
pieniądze
i
złote
karty
Louis
Vuitton,
Geld
und
goldene
Karten
To
gra
o
tron,
a
oni
w
tej
grze
jak
karty
Das
ist
ein
Spiel
der
Throne,
und
sie
sind
wie
Karten
in
diesem
Spiel
Ona
i
on,
zagubieni
są
jak
Nemo
Sie
und
er,
sind
verloren
wie
Nemo
Materialny
świat,
wciąga
ich
jak
Venom
Die
materielle
Welt
zieht
sie
an
wie
Venom
Zagubione
owce,
hasają
w
miejskiej
dziczy
Verlorene
Schafe,
die
in
der
städtischen
Wildnis
umherstreifen
Wszyscy
otworzą
oczy,
kiedy
zostaną
zniczy
Alle
werden
die
Augen
öffnen,
wenn
nur
noch
Grablichter
übrig
sind
Pech
chciał,
że
wyjebali
starego
Das
Pech
wollte,
dass
sie
den
Alten
rauswarfen
A
ktoś
z
innej
rodziny
wyżej
Und
jemand
aus
einer
anderen
Familie
höher
oben
Chciał
syna
swego
Wollte
seinen
Sohn
dort
haben
Nie
przyzwyczajeni
są
do
tego
Sie
sind
es
nicht
gewohnt
Żeby
się
martwić
Sich
Sorgen
zu
machen
Zaczynają
się
schody
Es
fangen
Schwierigkeiten
an
Upominają
się
banki
Die
Banken
mahnen
Z
mydlanej
bańki
Aus
der
Seifenblase
Wszystkie
marzenia
prysły
Sind
alle
Träume
geplatzt
A
zaczyna
przytłaczać
Und
das
Bild
der
Realität
Ich
obraz
rzeczywisty
Beginnt
sie
zu
erdrücken
Bo
z
pizdy
się
brały
Denn
aus
der
Muschi
kamen
Pieniądze
na
to
wszystko
Die
Geldmittel
für
all
das
Tak
bujali
w
obłokach
Sie
schwebten
so
in
den
Wolken
Aż
nagle
szybują
nisko
Bis
sie
plötzlich
tief
flogen
W
międzyczasie
afery
Inzwischen
Skandale
Za
wyłudzenia
i
brudy
Wegen
Betrugs
und
schmutziger
Geschäfte
Sprzedają
i
płacą
Sie
verkaufen
und
zahlen
A
nie
bardzo
jest
jak
kupić
Aber
es
gibt
nicht
viel
zu
kaufen
Syn
jak
baranek
głupi
Der
Sohn
ist
wie
ein
dummes
Lamm
Bo
ma
dwie
lewe
ręce
Denn
er
hat
zwei
linke
Hände
Ona
się
zastanawia
Sie
überlegt
Co
z
jej
futrami
będzie
Was
aus
ihren
Pelzen
wird
Nagle
stres,
już
nie
zielanka
i
luz
Plötzlich
Stress,
kein
Chillen
und
Entspannen
mehr
Przecież
nie
kupię
Gucci
zjebanego
500
plus
Ich
kann
doch
keine
verdammten
Gucci-Sachen
vom
Kindergeld
kaufen
On
tyra
w
magazynie
Er
schuftet
im
Lager
Ona
w
Biedronce
na
kasie
Sie
an
der
Kasse
bei
Biedronka
Uczą
się
życia
od
nowa
Sie
lernen
das
Leben
von
Neuem
I
nie
wierzą,
że
tak
da
się
Und
glauben
nicht,
dass
es
so
geht
Ona
i
on,
obydwoje
siebie
warci
Sie
und
er,
beide
sind
sich
ebenbürtig
Jego
i
ją,
to
samo
podejście
w
karci
Ihn
und
sie,
verbindet
die
gleiche
Einstellung
im
Kartenspiel
Louis
Vuitton,
pieniądze
i
złote
karty
Louis
Vuitton,
Geld
und
goldene
Karten
To
gra
o
tron,
a
oni
w
tej
grze
jak
karty
Das
ist
ein
Spiel
der
Throne,
und
sie
sind
wie
Karten
in
diesem
Spiel
Ona
i
on,
zagubieni
są
jak
Nemo
Sie
und
er,
sind
verloren
wie
Nemo
Materialny
świat,
wciąga
ich
jak
Venom
Die
materielle
Welt
zieht
sie
an
wie
Venom
Zagubione
owce,
hasają
w
miejskiej
dziczy
Verlorene
Schafe,
die
in
der
städtischen
Wildnis
umherstreifen
Wszyscy
otworzą
oczy,
kiedy
zostaną
zniczy
Alle
werden
die
Augen
öffnen,
wenn
nur
noch
Grablichter
übrig
sind
Ze
szczytu,
na
dno,
bagno
Von
der
Spitze,
in
den
Abgrund,
Sumpf
Gdzie
ten
banknot
Wo
ist
dieser
Geldschein
Ta
para
pokazała
Dieses
Paar
zeigte
Ojcu,
co
miało
wartość
Dem
Vater,
was
Wert
hatte
Zamiast
przygarnąć
Anstatt
ihn
aufzunehmen
Pomóc
przyjąć
do
domu
Ihm
zu
helfen,
ihn
zu
Hause
aufzunehmen
Dali
do
zrozumienia
Ließen
sie
ihn
verstehen
Że
niepotrzebny
nikomu
już
Dass
er
für
niemanden
mehr
nützlich
ist
Wjebany
w
nauk
In
die
Sucht
getrieben
Wszystko
tracił
po
trochu
Verlor
er
alles
nach
und
nach
Z
butelką
w
ręce,
zajechany
na
bloku
Mit
der
Flasche
in
der
Hand,
abgewrackt
im
Block
Od
prezesa
w
garniaku
Vom
Präsidenten
im
Anzug
Z
menelami
w
baraku
Zu
den
Pennern
in
der
Baracke
Z
braku
chęci
do
walki
Aus
Mangel
an
Kampfgeist
Na
zatracenia
szlaku
Auf
dem
Weg
ins
Verderben
Wszystko
dziś
nie
ma
nic
Alles
hat
heute
keinen
Wert
mehr
Tak
lata
płyną
So
vergehen
die
Jahre
Wtedy
Don
Perignon
Damals
Don
Perignon
A
dzisiaj
zbierana
wino
Und
heute
gesammelter
Wein
Nieruchomości
zabrał
Die
Immobilien
nahm
Nieprzejęty
komornik
Der
unbeeindruckte
Gerichtsvollzieher
Chłopina
się
załamał
Der
Mann
brach
zusammen
I
z
życia
zrobił
pierdolnik
Und
machte
aus
seinem
Leben
ein
Chaos
Jego
domem
jest
chodnik
Sein
Zuhause
ist
der
Bürgersteig
Nie
pałace
z
ogródkiem
Nicht
Paläste
mit
Gärten
Syna
miał
śmiecia
Er
hatte
einen
Mistkerl
als
Sohn
A
synową
miał
kurwę
Und
eine
Hure
als
Schwiegertochter
Co
miał,
to
im
oddał
Was
er
hatte,
gab
er
ihnen
Co
mieli
rozjebali
Was
sie
hatten,
haben
sie
verprasst
Z
bogactwa
do
biedy
Vom
Reichtum
zur
Armut
Wszyscy
niczym
zostali
Alle
wurden
zu
nichts
Z
bogactwa
do
biedy
Vom
Reichtum
zur
Armut
Wszyscy
niczym
zostali
Alle
wurden
zu
nichts
Z
bogactwa
do
biedy
Vom
Reichtum
zur
Armut
Wszyscy
niczym
zostali
Alle
wurden
zu
nichts
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Premier Arena
Attention! Feel free to leave feedback.