Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miło Cię poznać
Schön, dich kennenzulernen
Ty
przywracasz
nadzieję,
że
zaufać
komuś
można
Du
gibst
mir
die
Hoffnung
zurück,
dass
man
jemandem
vertrauen
kann
I
jeszcze
z
tym
sumieniem
powiem,
że
miło
Cię
poznać
gdy
Und
mit
reinem
Gewissen
sage
ich,
es
ist
schön,
dich
kennenzulernen,
wenn
W
około
ludzie
jakby
wiecznie
udawali
kogoś
Um
mich
herum
die
Leute
so
tun,
als
wären
sie
jemand
anderes
Ty
jesteś
sobą,
przy
Tobie
czuje
sie
bogo
Du
bist
du
selbst,
bei
dir
fühle
ich
mich
göttlich
Imponuje
co
masz
w
głowie,
i
do
tego
zachwyca
ciało
Ich
bin
beeindruckt
von
dem,
was
du
im
Kopf
hast,
und
dein
Körper
begeistert
mich
Jak
Cię
nie
ma
to
wariuje,
a
przez
to
ciągle
mi
mało,
wiesz
Wenn
du
nicht
da
bist,
werde
ich
verrückt,
und
deshalb
ist
es
mir
ständig
zu
wenig,
weißt
du
Dużo
mi
dało,
że
pojawił
sie
ktoś
jak
Ty
Es
hat
mir
viel
gegeben,
dass
jemand
wie
du
aufgetaucht
ist
To
nie
zauroczenie,
a
niepodważalne
fakty
Das
ist
keine
Verliebtheit,
sondern
unbestreitbare
Tatsachen
Widze
co
prawdziwe
i
doceniam
to
co
szczere
Ich
sehe,
was
echt
ist,
und
schätze,
was
ehrlich
ist
Bo
to
normalna
kobieta,
ta
bezparcia
na
kariere
Denn
du
bist
eine
normale
Frau,
die
keine
Karriere
anstrebt
Nie
patrzy
ile
cyferek,
tylko
dostrzega
człowieka
Du
schaust
nicht
auf
die
Zahlen,
sondern
siehst
den
Menschen
Gdy
gadamy
godzinamy,
czas
przez
palce
ucieka
Wenn
wir
stundenlang
reden,
verrinnt
die
Zeit
wie
im
Flug
Ty
potrafisz
wysłuchać
i
to
w
obie
strony
działa
Du
kannst
zuhören,
und
das
funktioniert
in
beide
Richtungen
Masz
poczucie
humoru
i
temperament
jak
dama
Du
hast
Humor
und
Temperament
wie
eine
Dame
Zamiast
pić
w
ciemnych
bramach
i
na
kacu
czuć
się
winny
Anstatt
in
dunklen
Gassen
zu
trinken
und
mich
mit
Kater
schuldig
zu
fühlen
Wolę
być
razem
z
tobą,
w
zaciszy
oglądać
filmy
Bin
ich
lieber
mit
dir
zusammen
und
schaue
gemütlich
Filme
Miło
Cię
poznać,
ale
chce
poznawać
jeszcze
Schön,
dich
kennenzulernen,
aber
ich
will
dich
noch
besser
kennenlernen
Spotkałem
szczęście,
mała
dobrze
że
jesteś
Ich
habe
das
Glück
getroffen,
Kleine,
gut,
dass
du
da
bist
Choć
nie
mam
wiele,
mogę
powierzyć
Ci
serce
Auch
wenn
ich
nicht
viel
habe,
kann
ich
dir
mein
Herz
anvertrauen
Nie
przestane
się
starać,
a
rozczarowań
już
nie
chcę
Ich
werde
nicht
aufhören,
mich
zu
bemühen,
und
ich
will
keine
Enttäuschungen
mehr
Miło
Cię
poznać,
ale
chce
poznawać
jeszcze
Schön,
dich
kennenzulernen,
aber
ich
will
dich
noch
besser
kennenlernen
Spotkałem
szczęście,
mała
dobrze
że
jesteś
Ich
habe
das
Glück
getroffen,
Kleine,
gut,
dass
du
da
bist
Choć
nie
mam
wiele,
mogę
powierzyć
Ci
serce
Auch
wenn
ich
nicht
viel
habe,
kann
ich
dir
mein
Herz
anvertrauen
Nie
przestane
się
starać,
a
rozczarowań
już
nie
chcę
Ich
werde
nicht
aufhören,
mich
zu
bemühen,
und
ich
will
keine
Enttäuschungen
mehr
Niech
te
chwile
trwają
wiecznie
Mögen
diese
Momente
ewig
dauern
A
ja
zawsze
zadbam
o
to,
żebyś
czuła
się
bezpiecznie
Und
ich
werde
immer
dafür
sorgen,
dass
du
dich
sicher
fühlst
Swoją
obecnością
lecz
mnie
Heile
mich
mit
deiner
Anwesenheit
Bo
bez
Ciebie
jak
chory
czuje
sie,
za
Tobą
tęsknie
Denn
ohne
dich
fühle
ich
mich
krank,
ich
vermisse
dich
Nie
chcę
łez
nie
dam
Ci
powodów
do
nich
Ich
will
keine
Tränen,
ich
werde
dir
keinen
Grund
dafür
geben
Chyba
że
do
tych
ze
szczęścia,
takie
pozwolę
uronić
Es
sei
denn,
es
sind
Freudentränen,
die
erlaube
ich
dir
zu
vergießen
Nie
puszczę
dłoni,
jeśli
los
płata
figle
Ich
werde
deine
Hand
nicht
loslassen,
wenn
das
Schicksal
uns
Streiche
spielt
Nie
pozwolę
Ci
upaść
nigdy,
za
to
uskrzydlę
Ich
werde
dich
niemals
fallen
lassen,
stattdessen
werde
ich
dir
Flügel
verleihen
O
Ciebie
się
martwię,
tak
samo
o
Twoje
zdrowie
Ich
mache
mir
Sorgen
um
dich,
genauso
wie
um
deine
Gesundheit
Źle
mi
kiedy
jestem
w
trasie,
a
nie
mogę
być
przy
Tobie
Es
geht
mir
schlecht,
wenn
ich
unterwegs
bin
und
nicht
bei
dir
sein
kann
Ale
co
mogę
to
zrobię,
tak
żebyś
mogła
zobaczyć
Aber
ich
werde
alles
tun,
damit
du
sehen
kannst
Jak
zależy
mi
na
Tobie
i
ile
to
dla
mnie
znaczy
Wie
viel
du
mir
bedeutest
und
wie
wichtig
du
mir
bist
Serce
swoje
na
tacy
powierzam
Ci
bezgranicznie
Ich
vertraue
dir
mein
Herz
bedingungslos
an
I
jestem
oczarowany
bo
spojrzenie
masz
magiczne
Und
ich
bin
verzaubert,
denn
dein
Blick
ist
magisch
Mogą
myśleć,
że
zwariował
bo
czasem
bujam
w
obłokach
Sie
mögen
denken,
ich
sei
verrückt,
weil
ich
manchmal
in
den
Wolken
schwebe
Kiedy
rozmyślam
o
Tobie,
a
to
przez
to,
że
Cię
kocham
Wenn
ich
über
dich
nachdenke,
und
das
liegt
daran,
dass
ich
dich
liebe
Miło
Cię
poznać,
ale
chce
poznawać
jeszcze
Schön,
dich
kennenzulernen,
aber
ich
will
dich
noch
besser
kennenlernen
Spotkałem
szczęście,
mała
dobrze
że
jesteś
Ich
habe
das
Glück
getroffen,
Kleine,
gut,
dass
du
da
bist
Choć
nie
mam
wiele,
mogę
powierzyć
Ci
serce
Auch
wenn
ich
nicht
viel
habe,
kann
ich
dir
mein
Herz
anvertrauen
Nie
przestane
się
starać,
a
rozczarowań
już
nie
chcę
Ich
werde
nicht
aufhören,
mich
zu
bemühen,
und
ich
will
keine
Enttäuschungen
mehr
Miło
Cię
poznać,
ale
chce
poznawać
jeszcze
Schön,
dich
kennenzulernen,
aber
ich
will
dich
noch
besser
kennenlernen
Spotkałem
szczęście,
mała
dobrze
że
jesteś
Ich
habe
das
Glück
getroffen,
Kleine,
gut,
dass
du
da
bist
Choć
nie
mam
wiele,
mogę
powierzyć
Ci
serce
Auch
wenn
ich
nicht
viel
habe,
kann
ich
dir
mein
Herz
anvertrauen
Nie
przestane
się
starać,
a
rozczarowań
już
nie
chcę
Ich
werde
nicht
aufhören,
mich
zu
bemühen,
und
ich
will
keine
Enttäuschungen
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Konrad Jankowski
Attention! Feel free to leave feedback.