Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cold Gray Light of Gone
Das kalte graue Licht des Fortseins
I
woke
up
this
morning
long
before
the
dawn
Ich
wachte
heute
Morgen
auf,
lange
vor
der
Dämmerung
I
stumbled
to
the
kitchen
and
put
some
coffee
on
Ich
stolperte
in
die
Küche
und
setzte
Kaffee
auf
The
hose
was
deathly
quiet,
I
knew
something
was
wrong
Das
Haus
war
totenstill,
ich
wusste,
etwas
stimmte
nicht
Then
suddenly
it
dawned
on
me
Dann
dämmerte
es
mir
plötzlich
The
cold
gray
light
of
gone
Das
kalte
graue
Licht
des
Fortseins
No
there's
nothin'
quite
as
lonely
Nein,
es
gibt
nichts
Einsameres
As
the
cold
gray
light
of
gone
Als
das
kalte
graue
Licht
des
Fortseins
Waking
up
and
finding
out
she's
never
coming
home
Aufwachen
und
feststellen,
dass
sie
niemals
nach
Hause
kommt
The
note
that
said
it's
over
Der
Zettel,
der
sagte,
es
ist
vorbei
Lord
it
chills
me
to
the
bone
Herr,
es
lässt
mich
bis
ins
Mark
erschauern
No
there's
nothin'
quite
as
lonely
Nein,
es
gibt
nichts
Einsameres
As
the
cold
gray
light
of
gone
Als
das
kalte
graue
Licht
des
Fortseins
I
cried
and
cried
for
hours
and
I
tried
to
clear
my
head
Ich
weinte
stundenlang
und
versuchte,
meinen
Kopf
freizubekommen
I
even
went
and
laid
back
down
on
her
side
of
the
bed
Ich
ging
sogar
zurück
und
legte
mich
auf
ihre
Seite
des
Bettes
Her
perfume
lingered
on
the
sheets
Ihr
Parfüm
hing
noch
in
den
Laken
Our
love
once
laid
upon
Auf
denen
einst
unsere
Liebe
lag
Her
memory's
destroying
me
Ihre
Erinnerung
zerstört
mich
In
the
cold
gray
light
of
gone
Im
kalten
grauen
Licht
des
Fortseins
No
there's
nothin'
quite
as
lonely
Nein,
es
gibt
nichts
Einsameres
As
the
cold
gray
light
of
gone
Als
das
kalte
graue
Licht
des
Fortseins
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bill Anderson, Vince Gill, Otto Kitsinger
Attention! Feel free to leave feedback.