Lyrics and translation Vince Staples - LAKEWOOD MALL
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LAKEWOOD MALL
ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР LAKEWOOD
Nigga
met
this
nigga
at
the
McDonald′s
at
Lakewood
Mall
Один
чувак
встретил
другого
чувака
у
Макдональдса
в
торговом
центре
Lakewood.
This
nigga
like,
randomly,
like,
"Bro,
I
got
the
Blue
L.A.'s
for
your
.38
Derringer
Этот
чувак
такой,
ни
с
того
ни
с
сего,
типа:
"Братан,
у
меня
есть
синие
патроны
для
твоего
дерринджера
.38
калибра.
Mind
you
nigga,
this
a,
this
a,
you
feel
me?
Имей
в
виду,
крошка,
это,
это,
ну,
ты
понимаешь?
It′s
the
little
pearl
handle,
handle
thing,
in
and
out
Это
та
маленькая
пушка
с
перламутровой
рукояткой,
туда-сюда.
Nigga
give
it
to
him
Чувак
отдал
ему
пушку.
Later
on
that
night,
nigga
get
pulled
over
Позже
тем
же
вечером,
чувака
остановили
копы.
Police
thoroughly
searched
the
car
Полиция
тщательно
обыскала
машину.
On
God,
nigga
would've
got
cracked
if
I
would've
kept
it
Клянусь
богом,
крошка,
меня
бы
повязали,
если
бы
я
ее
оставил.
And
they
never
even
knew
I
got
rid
of
the
gun
И
они
даже
не
узнали,
что
я
избавился
от
пушки.
I
never
told
′em,
so
the
whole
time
they
searchin′
Я
им
не
сказал,
так
что
все
время,
пока
они
шмонали,
Everybody
in
the
car
is
scared
Все
в
машине
были
на
измене.
I
forgot
to
tеll
'em,
like,
nigga
been
gave
that
shit
away
Я
забыл
сказать
им,
что,
типа,
чувак
уже
сплавил
эту
хрень.
Then,
niggas
go
to
this
lil′
party
Потом,
эти
чуваки
пошли
на
какую-то
вечеринку.
Whatever
the
case,
niggas
like,
"Fuck
it,
we
ain't
got
nothin′
to
do,
we
gon'
go"
В
общем,
чуваки
такие:
"Да
пофиг,
нам
все
равно
делать
нечего,
пойдем".
Mind
you,
niggas
ain′t
had
shit
to
do
all
day
Имей
в
виду,
крошка,
этим
чувакам
весь
день
делать
нечего
было.
Niggas
be
gettin'
robbed
and
some
mo'
shit,
it′s,
it′s
wild
Чуваков
грабят
и
всякая
хрень,
это,
это
дичь.
Vince
like
"Nah,
I'm
cool,"
niggas
go
shake,
go
home
Винс
такой:
"Не,
я
пас,"
чуваки
пожали
руки,
пошли
домой.
Later
on
that
night,
the
homie,
they
get
booked
Позже
тем
же
вечером,
кореша,
их
повязали.
Two
bodies,
crazy,
allegedly
though,
free
Ty
Bud
Два
трупа,
жесть,
якобы,
конечно,
свободу
Тай
Баду.
Moral
of
this
whole
story,
nigga
gotta
think
ahead
Мораль
всей
этой
истории,
крошка,
нужно
думать
наперед.
Which
a
nigga
always
has
Что,
собственно,
я
всегда
и
делаю.
You
gotta
separate
yourself
from
bullshit
(my
world
filled
blue)
Нужно
держаться
подальше
от
всякой
фигни
(мой
мир
наполнен
синевой).
Can′t
get
wrapped
up
in
it
(my
life
is
blue)
Нельзя
в
это
ввязываться
(моя
жизнь
синяя).
And
once
again
it's
still,
"Free
Pac
Slim"
′til
they
free
Pac
Slimm
И
снова,
все
еще:
"Свободу
Пак
Слиму",
пока
не
освободят
Пак
Слима.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Staples, Kenneth Charles Iii Blume, Chuck Sibit
Attention! Feel free to leave feedback.