Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Little Homies
Kleine Homies
Chase
checks,
little
homie
(Uh-huh)
Jag'
die
Schecks,
kleine
Homie
(Uh-huh)
'Cause
the
money
bring
the
power
and
respect,
little
homie
Denn
das
Geld
bringt
die
Macht
und
den
Respekt,
kleine
Homie
Give
some
dollars
to
your
mama
and
invest,
little
homie
(Uh-huh)
Gib
deiner
Mama
ein
paar
Dollar
und
investiere,
kleine
Homie
(Uh-huh)
Do
you,
don't
worry
'bout
the
rest,
little
homie
Mach
dein
Ding,
mach
dir
keine
Sorgen
um
den
Rest,
kleine
Homie
Just
be
blessed,
little
homie
Sei
einfach
gesegnet,
kleine
Homie
You
don't
gotta
crash
out
for
the
set,
little
homie
Du
musst
dich
nicht
für
die
Gang
ruinieren,
kleine
Homie
Keep
your
head
on
the
swivel
when
you
step,
little
homie
Halt
die
Augen
offen,
wenn
du
rausgehst,
kleine
Homie
If
them
niggas
catch
you
slippin'
it's
a
wrap
(Ayy)
Wenn
die
Jungs
dich
erwischen,
ist
es
vorbei
(Ayy)
But
don't
worry
'bout
that,
little
homie
(Uh-huh,
yeah)
Aber
mach
dir
darüber
keine
Sorgen,
kleine
Homie
(Uh-huh,
yeah)
It
don't
matter
where
you
from,
where
you
at,
little
homie?
Es
ist
egal,
woher
du
kommst,
wo
du
bist,
kleine
Homie?
I
was
ridin'
down
South
with
the
mask
and
the
40
(Uh-huh)
Ich
fuhr
im
Süden
mit
der
Maske
und
der
40er
rum
(Uh-huh)
Tryna
get
a
nigga,
now
I'm
gettin'
love,
gettin'
money
(On
the
hood)
Wollte
einen
Typen
kriegen,
jetzt
bekomme
ich
Liebe,
bekomme
Geld
(In
der
Hood)
Got
it
out
the
mud,
I
was
hustlin'
(I
was
hustlin')
Hab's
aus
dem
Dreck
geschafft,
ich
hab'
geackert
(Ich
hab'
geackert)
I
was
runnin'
'round,
tryna
run
the
bands
(Run
it)
Ich
bin
rumgerannt,
wollte
die
Scheine
machen
(Mach
sie)
Know
you
say
you
wanted
better
(On
the
hood)
Ich
weiß,
du
sagtest,
du
wolltest
es
besser
haben
(In
der
Hood)
But
you
gotta
feel
the
pressure
Aber
du
musst
den
Druck
spüren
You
feel
it?
Spürst
du
ihn?
Life
hard
but
I
go
harder
(Uh-huh)
Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter
(Uh-huh)
Life
hard
but
I
go
harder
(Uh-huh)
Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter
(Uh-huh)
Life
hard
but
I
go
harder
(Uh-huh)
Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter
(Uh-huh)
Streets
cold
but
the
road
taught
us
(Uh-huh)
Die
Straßen
sind
kalt,
aber
der
Weg
hat
uns
gelehrt
(Uh-huh)
Concrete
where
the
rose
blossom
(Uh-huh)
Beton,
wo
die
Rose
blüht
(Uh-huh)
Life
hard
but
I
go
harder
(Uh-huh)
Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter
(Uh-huh)
Hey,
don't
crash
out
Hey,
flipp
nicht
aus
Last
time
niggas
tried
me
(Bang-bang)
Das
letzte
Mal,
als
die
Jungs
mich
versucht
haben
(Bang-bang)
It
was
R.I.P's,
it
was
airbrushed
tees
(Bang)
Gab
es
R.I.P.s,
es
gab
Airbrush-T-Shirts
(Bang)
It
was
glass
sittin'
on
concrete
Es
gab
Glas,
das
auf
Beton
lag
Love
them
east
side
streets,
runnin'
with
Fly
Meech
Liebe
die
Straßen
der
East
Side,
renne
mit
Fly
Meech
'Fore
they
booked
couz',
let
Pac
free
(Free
the
homies)
Bevor
sie
Couz
eingebuchtet
haben,
lass
Pac
frei
(Befreit
die
Homies)
'Fore
the
F's
turned
ICG
Bevor
die
F's
zu
ICG
wurden
I
was
laced
cleats,
tryna
make
plays
Ich
hatte
Stollenschuhe
an,
versuchte,
Spielzüge
zu
machen
'Cause
a
broke-ass
nigga
don't
eat
(No
way)
Weil
ein
abgebrannter
Nigga
nichts
zu
essen
hat
(Keine
Chance)
If
you
woke
up
bitter,
don't
come
'round
me
Wenn
du
verbittert
aufwachst,
komm
nicht
in
meine
Nähe
Streets
so
played
out,
spread
love,
spread
peace
Die
Straßen
sind
so
ausgelutscht,
verbreite
Liebe,
verbreite
Frieden
If
the
police
pull
up,
run,
don't
freeze
Wenn
die
Polizei
vorfährt,
renn
weg,
erstarre
nicht
Know
they
love
to
put
a
nigga
in
the
ground
six
feet
(Dead
homies)
Ich
weiß,
sie
lieben
es,
einen
Nigga
zwei
Meter
unter
die
Erde
zu
bringen
(Tote
Homies)
Got
it
out
the
mud,
I
was
hustlin'
(Got
that
hustle)
Hab's
aus
dem
Dreck
geschafft,
ich
hab'
geackert
(Hab'
den
Hustle)
I
was
runnin'
'round,
tryna
run
the
bands
(Runnin')
Ich
bin
rumgerannt,
wollte
die
Scheine
machen
(Rannte)
Know
you
say
you
wanted
better
Ich
weiß,
du
sagtest,
du
wolltest
es
besser
haben
But
you
gotta
feel
the
pressure,
ayy
Aber
du
musst
den
Druck
spüren,
ayy
Life
hard
but
I
go
harder
(Uh-huh)
Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter
(Uh-huh)
Life
hard
but
I
go
harder
(Uh-huh)
Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter
(Uh-huh)
Life
hard
but
I
go
harder
(Uh-huh)
Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter
(Uh-huh)
Streets
cold
but
the
road
taught
us
(Uh-huh)
Die
Straßen
sind
kalt,
aber
der
Weg
hat
uns
gelehrt
(Uh-huh)
Concrete
where
the
rose
blossom
(Uh-huh)
Beton,
wo
die
Rose
blüht
(Uh-huh)
Life
hard
but
I
go
harder
(Uh-huh)
Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter
(Uh-huh)
Hey,
don't
crash
out
Hey,
flipp
nicht
aus
I
know
you
see
it
(Uh-huh)
Ich
weiß,
du
siehst
es
(Uh-huh)
These
streets
made
me
a
demon
(You
see,
hey)
Diese
Straßen
haben
mich
zu
einem
Dämon
gemacht
(Du
siehst,
hey)
These
thoughts
made
me
an
artist
(Uh-huh)
Diese
Gedanken
haben
mich
zu
einem
Künstler
gemacht
(Uh-huh)
This
card
makes
me
elitist
(Yeah,
if
I)
Diese
Karte
macht
mich
elitär
(Yeah,
wenn
ich)
If
I
swipe
it
(You
see),
you
got
it
(You
see)
Wenn
ich
sie
durchziehe
(Du
siehst),
gehört
sie
dir
(Du
siehst)
Just
tell
me
what
you're
dreamin'
Sag
mir
einfach,
wovon
du
träumst,
Süße
'Cause
I
can
make
it
come
true
'round
this
bitch
Denn
ich
kann
es
wahr
werden
lassen,
hier
in
der
Gegend
What
kind
of
nigga
said
money
don't
make
you
rich?
Was
für
ein
Typ
hat
gesagt,
Geld
macht
dich
nicht
reich?
'Cause
he
was
buggin',
blow
the
budget,
baby,
cut
me
a
check
(Uh-huh)
Weil
er
gesponnen
hat,
spreng
das
Budget,
Baby,
stell
mir
einen
Scheck
aus
(Uh-huh)
They
arguin'
about
my
net
worth
over
the
net
(Uh-huh)
Sie
streiten
sich
im
Netz
über
meinen
Nettowert
(Uh-huh)
They
quantifyin'
everything
I
ever
did
for
the
set
(Uh-huh)
Sie
quantifizieren
alles,
was
ich
je
für
die
Gang
getan
habe
(Uh-huh)
When
every
nigga
livin'
for
it
still
livin'
in
debt
(Uh-huh)
Wenn
jeder
Nigga,
der
dafür
lebt,
immer
noch
in
Schulden
lebt
(Uh-huh)
It's
so
moronic,
so
iconic
Es
ist
so
idiotisch,
so
ikonisch
We
platonic
but
sex
is
what
she
wanted
(Uh-huh)
Wir
sind
platonisch,
aber
Sex
ist,
was
sie
wollte
(Uh-huh)
Sorry,
I
can't
move
my
two
o'clock
Tut
mir
leid,
ich
kann
meinen
Zwei-Uhr-Termin
nicht
verschieben
Bad
decisions
over
women
everybody
want
Schlechte
Entscheidungen
wegen
Frauen,
die
jeder
will
Left
with
nothin'
but
a
broken
heart
(Feel
it?)
Zurückgelassen
mit
nichts
als
einem
gebrochenen
Herzen
(Spürst
du
es?)
You
feel
it?
Spürst
du
es?
Life
hard
but
I
go
harder
(Uh-huh)
Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter
(Uh-huh)
Life
hard
but
I
go
harder
(Uh-huh)
Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter
(Uh-huh)
Life
hard
but
I
go
harder
(Uh-huh)
Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter
(Uh-huh)
Streets
cold
but
the
road
taught
us
(Uh-huh)
Die
Straßen
sind
kalt,
aber
der
Weg
hat
uns
gelehrt
(Uh-huh)
Concrete
where
the
rose
blossom
(Uh-huh)
Beton,
wo
die
Rose
blüht
(Uh-huh)
Life
hard
but
I
go
harder
(Uh-huh)
Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter
(Uh-huh)
Hey,
don't
crash
out
(Break
it
down)
Hey,
flipp
nicht
aus
(Bring
es
runter)
White
man
once
said
life
is
what
you
make
it
(Life
hard
but
I
go
harder,
uh-huh)
Ein
weißer
Mann
sagte
einmal,
das
Leben
ist
das,
was
du
daraus
machst
(Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter,
uh-huh)
Most
niggas
don't
make
shit
(Life
hard
but
I
go
harder,
uh-huh)
Die
meisten
Niggas
machen
nichts
(Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter,
uh-huh)
You
know
what
I'm
talkin'
'bout?
(Life
hard
but
I
go
harder,
uh-huh)
Du
weißt,
wovon
ich
rede?
(Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter,
uh-huh)
Late
on
rent
(Life
hard
but
I
go
harder,
uh-huh)
Spät
dran
mit
der
Miete
(Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter,
uh-huh)
Check
to
check
(Life
hard
but
I
go
harder,
uh-huh)
Von
Scheck
zu
Scheck
(Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter,
uh-huh)
If
that's
how
you
livin'
(Life
hard
but
I
go
harder,
uh-huh,
hey)
Wenn
du
so
lebst
(Das
Leben
ist
hart,
aber
ich
bin
härter,
uh-huh,
hey)
Repeat
after
me
Sprich
mir
nach,
Süße
Say,
"Things
get
better"
Sag:
"Die
Dinge
werden
besser"
Everything
gets
better
Alles
wird
besser
Hey,
keep
your
head
up
Hey,
Kopf
hoch
Gotta
keep
your
head
up
(Keep
your
head
up)
Du
musst
den
Kopf
hochhalten
(Kopf
hoch)
You
gotta
keep
your
head
up,
feel
the
pressure
Du
musst
den
Kopf
hochhalten,
den
Druck
spüren
Stormy
weather
makes
those
clouds
Stürmisches
Wetter
macht
diese
Wolken
Don't
look
down,
down,
down
(Just
don't
look
down)
Schau
nicht
runter,
runter,
runter
(Schau
einfach
nicht
runter)
Please,
don't
look
down
Bitte,
schau
nicht
runter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Staples, Leken Taylor, Kaelin Ellis
Attention! Feel free to leave feedback.