Lyrics and translation Vincent Delerm - Ces deux-là
Le
soir
du
31
ils
avaient
marché
longtemps
et
Вечером
31-го
они
долго
шли
и
S'étaient
retrouvés
sur
le
pont
au
milieu
du
feu
d'artifice.
Они
оказались
на
палубе
посреди
фейерверка.
Son
ventre
à
elle
ressemblait
à
présent
à
Ее
живот
теперь
выглядел
так,
как
будто
она
Celui
de
Mia
Farrow
dans
Rosemary's
Baby.
Это
от
Миа
Фэрроу
в
фильме
"Малышка
Розмари".
Les
impacts
des
fusées
les
avaient
fait
repartir
en
arrière
et
dans
Удары
ракет
заставили
их
отступить
назад
и
в
La
chambre
ensuite
il
n'y
avait
plus
eu
que
le
bruit
des
pétards
très
После
этого
в
комнате
был
слышен
только
шум
фейерверков.
Loin
et
les
cris
étouffés
des
filles
Вдали
и
приглушенные
крики
девушек
Mises
à
l'eau
par
des
garçons
fantastiques.
Водруженные
фантастическими
мальчиками.
Ils
se
tenaient
là.
Они
стояли
там.
Il
fit
défiler
sans
un
mot
cette
vie
à
deux,
c
Он
без
единого
слова
прокручивал
эту
жизнь
вдвоем,
с
Ette
vie
qu'ils
avaient
eue
avant
le
Жизнь,
которую
они
прожили
до
того,
как
Principe
de
la
double
otite
et
des
gardes
partagées.
Принцип
двойного
отита
и
общих
охранников.
Il
avait
enroulé
une
guirlande
de
Noël
autour
de
Он
обернул
рождественскую
гирлянду
вокруг
Sa
tête
pour
la
faire
rire,
elle
avait
pris
la
photo.
Запрокинув
голову,
чтобы
заставить
ее
рассмеяться,
она
взяла
фотографию.
A
cet
instant
il
pensa
voilà
c'est
la
В
этот
момент
он
подумал,
что
вот
оно
Fin
de
cette
partie-là
de
l'histoire.
Конец
этой
части
истории.
La
fin
de
cette
vie-là.
Конец
той
жизни.
Ces
deux-là
une
dernière
fois.
Эти
двое
в
последний
раз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Delerm, Clement Ducol
Attention! Feel free to leave feedback.