Vincent Delerm - Ils avaient fait les valises dans la nuit - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vincent Delerm - Ils avaient fait les valises dans la nuit




Ils avaient fait les valises dans la nuit, ils n'avaient presque pas dormis.
Они собирали вещи ночью, почти не спали.
Ils avaient attendu le jour, sur l'appartement de Clignancourt.
Они ждали этого дня на квартире в Клинанкуре.
Pour se pencher vers toi comme ça, on part en Espagne, habille-toi.
Чтобы склониться к тебе вот так, мы едем в Испанию, одевайся.
Et presque tu aimais ça.
И тебе это почти понравилось.
Parfois il fallait c'était nécessaire il fallait s'évanouir, s'enfuir dans les airs, ramasser les poupées par terre et les bracelets, les pulls over
Иногда это было необходимо, нужно было упасть в обморок, взлететь в воздух, забрать кукол с пола, браслеты, свитера
Laisser le poster dans la chambre, tout laisser, l'escalier descendre
Оставьте плакат в спальне, оставьте все, лестница вниз
Et presque tu aimais ça.
И тебе это почти понравилось.
La voiture était en bas, la voiture était garée là. La banquette froide à l'arrière, le tunnel, la sortie d'Asnières.
Машина стояла там, внизу, машина была припаркована там. Холодное сиденье на заднем сиденье, туннель, выход из Аньер.
Et presque tu aimais ça sentir comme ils tenaient à toi. Tenaient à toi ce matin .
И тебе почти нравилось чувствовать, как они заботятся о тебе. Я был с тобой в то утро .
Et alors elle se retournait avec ce sourire que tu connais.
И тогда она обернулась с той улыбкой, которую ты знаешь.
Ils parlaient puis ils te regardaient. Visages que je ne verrai jamais.
Они разговаривали, а потом смотрели на тебя. Лица, которых я никогда не увижу.
Et ce matin, 30 ans plus tard alors que nos deux enfants dorment encore. Tu dis le froid, les escalier, tu dis la peur les yeux fermés. Tu dis c'est fort le matin, quand on est enfant.
И сегодня утром, 30 лет спустя, когда наши двое детей все еще спят. Ты говоришь о холоде, лестницах, говоришь о страхе с закрытыми глазами. Ты говоришь, что это громко утром, когда мы еще дети.
Ils avaient fait les valises dans la nuit, ils n'avaient presque pas dormis.
Они собирали вещи ночью, почти не спали.
Ils avaient attendu le jour sur l'appartement de Clignancourt. Pour se pencher vers toi comme ça.
Они ждали дня на квартире в Клинанкуре. Чтобы склониться к тебе вот так.





Writer(s): Clement Ducol, Vincent Delerm


Attention! Feel free to leave feedback.