Vincent Delerm - Paris - translation of the lyrics into Russian

Paris - Vincent Delermtranslation in Russian




Paris
Paris
Париж
Je ne sais pas comment t'écrire ça
Я не знаю, как тебе это написать
Toutes les fois j'ai pensé à toi
Все время я думал о тебе
Toutes les fois j'ai voulu cette vie-là
Все время я хотел этой жизни
La nuit
Ночь
La chambre
Спальня
La cage d'escalier en septembre
Лестничная клетка в сентябре
La vue sur les toits
Вид на крыши
Il y avait cette chanson Bleu comme toi
Была эта песня Blue Like You
J'avais l'impression que ça parlait des soirs d'été
У меня сложилось впечатление, что речь шла о летних вечерах
La ville déserte
Пустынный город
Que c'était comme dans cette publicité des années quatre-vingt
Это было похоже на рекламу восьмидесятых.
Le garçon quitte sa chambre au dernier étage en passant par les toits
Мальчик выходит из своей комнаты на верхнем этаже через крышу.
Il rejoint une fille avant la nuit et je voulais cette vie-là
Он встречает девушку еще до наступления темноты, и я хотел такой жизни.
J'y pensais l'été dans la maison du Tarn-et-Garonne
Я думал об этом летом в доме в Тарне и Гаронне.
On rentrait de la piscine
Мы возвращались из бассейна
Il y avait du chlore sur les serviettes de bain
На банных полотенцах был хлор.
Et je pensais à Paris Bleu comme toi
И я думал о Париже Блю, как и ты.
Je ne sais pas pourquoi tu me faisais cet effet
Я не знаю, почему ты так на меня подействовал.
Peut-être à cause de tous ces films
Может быть, из-за всех этих фильмов
Parler dans une voiture tard la nuit avec Mireille Perrier
Разговариваем поздно вечером в машине с Мирей Перье.
Comme dans Un monde sans Pitié
Как в Мире без жалости
L'amour l'après-midi
Любовь во второй половине дня
La Désenchantée
Разочарованный
La Discrète
Сдержанный
Fin août, début septembre
Конец августа, начало сентября
Des histoires d'amour dans le brouillard
Истории любви в тумане
Des génériques de fin sur les boulevards
Конечные титры на бульварах
François Merlin tape un livre sur sa machine à écrire
Франсуа Мерлен печатает книгу на пишущей машинке.
C'est l'après-midi
Сегодня день
La pluie dégouline sur les carreaux
Дождь капает на плитку
Plus tard j'ai retrouvé l'adresse de l'appartement du Magnifique
Позже я нашел адрес квартиры Великолепного.
Dix-sept rue des Tournelles
Семнадцатая улица де Турнель
J'ai attendu que quelqu'un ouvre la porte et
Я ждал, пока кто-нибудь откроет дверь, и
J'ai photographié la cage d'escalier
Я сфотографировал лестничную клетку
Sans Jacqueline Bisset
Без Жаклин Биссет
J'ai retrouvé toutes les adresses
Я нашел все адреса
La cour de Domicile Conjugal
Суд по семейным делам
Le café de La Fille seule rue d'Amsterdam
Кафе на улице La Fille Seule на улице Амстердам.
Le boulevard Haussman à 5 heures
Бульвар Осман в 5 часов
Les chansons d'Yves Simon
Песни Ива Симона
Les pages de Simenon
Страницы Сименона
Tu contenais tout ça
Ты содержал все это
Tu contenais quelqu'un, aussi
В тебе тоже кто-то содержался
Solange. Ma grand-mère
Соланж. Моя бабушка
Elle avait gardé l'appartement
Она сохранила квартиру
De la rue Marcadet au-dessus du Square Carpeaux
От улицы Маркаде над площадью Карпо.
ma mère avait passé son enfance
Где моя мама провела детство
Parfois on venait la voir le dimanche
Иногда мы приходили к ней в воскресенье
On déjeunait
Мы пообедали
Je regardais des dessins animés
я смотрел мультфильмы
Je jouais un peu dans la chambre d'enfant de ma mère
Я немного поиграл в детской спальне моей матери
Et puis on repartait
А потом мы снова ушли
Une fois
Один раз
Mon cousin Thomas m'a raconté
Мой кузен Томас рассказал мне
Qu'il avait tiré un feu d'artifice pour elle
Что он устроил для нее фейерверк
En passant la nuit par dessus les grilles du square
Проходя ночь над воротами площади
Et j'ai jamais su si c'était vrai
И я никогда не знал, правда ли это
Je ne lui en parle pas
Я не говорю с ним об этом
J'ai trop peur que ça n'ait pas existé
Я слишком боюсь, что его не существует
Mon père avait écrit une chanson
Мой отец написал песню
Qui parle des débuts de l'histoire d'amour de mes parents
В котором рассказывается о начале истории любви моих родителей.
La chanson s'appelle Paris l'Ailleurs
Песня называется Paris l'Ailleurs.
Elle évoque leurs premiers rendez-vous
Она рассказывает об их первых свиданиях
Dans le dix-huitième arrondissement
В восемнадцатом округе
Le Pont Caulaincourt
Мост Коленкур
Il y avait des expressions dans la chanson
В песне были выражения
Qui me faisaient un effet
Кто на меня повлиял
"Vert sombre square et gris boulevard /
Тёмно-зелёный сквер и серый бульвар/
À Guy Môquet le bleu du soir"
Ги Моке, синева вечера.
On vivait loin de Paris
Мы жили далеко от Парижа
A cent-vingt kilomètres
Сто двадцать километров
Près d'une forêt et j'aimais ça
Рядом лес и мне понравилось
Et j'aimais les entendre parler de Paris
И мне нравилось слушать, как они говорят о Париже.
Le soir en vivant ailleurs
Вечером, живя в другом месте
Comme si c'était un parc d'attractions merveilleux
Как будто это замечательный парк развлечений
Une fête étrange et impossible
Странная и невозможная вечеринка
Dans le couloir de l'entrée
В прихожей
Il y avait une affiche pour une exposition
Там был плакат к выставке
Au musée de l'Orangerie, 23 janvier au 17 juin
В музее Оранжери с 23 января по 17 июня.
Un jour ma mère m'a dit
Однажды моя мать сказала мне
"si tu veux savoir à quoi ressemblait mon adolescence
Если вы хотите знать, какими были мои подростковые годы
Tu peux regarder Diabolo Menthe
Вы можете посмотреть Диаболо Минт.
J'étais de la même génération que
Я был из того же поколения, что и
Diane Kurys au lycée Jules Ferry
Дайан Курис в средней школе Жюля Ферри
Tous les profs qu'on voit dans le film je les ai eus."
Все учителя, которых мы видим в фильме, были у меня.
Le dimanche soir, à la fin de l'émission 7 sur 7
Воскресный вечер, окончание шоу 7 sur 7.
On voyait en transparence des voitures sur le périphérique
Мы могли прозрачно видеть машины на кольцевой дороге.
Des Parisiens qui rentraient chez eux
Парижане возвращаются домой
Et je pensais à mes cousins qui vivaient en banlieue parisienne
И я подумал о своих двоюродных братьях, которые жили в пригороде Парижа
A François qui avait trois de plus que moi
Франсуа, который был на три года старше меня.
Qui faisait des "virées" à Parly 2 avec ses potes
Кто ходил в путешествия на Парлы 2 со своими друзьями
Et qui s'achetait des cartes postales de Robert Smith chez Soho
И кто купил открытки Роберта Смита в Сохо
La banlieue parisienne, c'était Paris déjà
Парижские пригороды уже были Парижем
Je suis parti faire mes études à Rouen
Я поехал учиться в Руан
J'ai commencé à écrire des chansons
Я начал писать песни
Et pour mettre autre chose que des noms de rues rouennaises
И поставить что-то кроме названий руанских улиц
Souvent je transposais
Часто я транспонировал
La rue Beauvoisine est devenue la rue Saint-Séverin
Улица Бовуазин стала улицей Сен-Северен.
Parfois, je venais passer une journée à Paris
Иногда я приезжал провести день в Париже
J'allais passage Jouffroy, passage des Panoramas
Я собирался в Пассаж Жоффруа, Пассаж Панорам.
Et puis au Jardin des Plantes
А потом в Саду растений
Je regardais les flamants roses et la vipère du Gabon
Я посмотрел на розовых фламинго и габунскую гадюку.
En dernière année de fac, j'ai fait une maîtrise sur Truffaut
На последнем году обучения в колледже я получил степень магистра по Трюффо.
Et pour gagner une journée à la toute fin
И чтобы сэкономить день в самом конце
Le prof qui dirigeait mon mémoire
Профессор, который руководил моей диссертацией
M'a proposé de lui déposer dans sa boîte aux lettres
Предложил бросить это в свой почтовый ящик.
Rue Burq au-dessus des Abbesses
Улица Бурк над аббатисами
J'ai fait le trajet, j'ai monté la pente et j'ai déposé l'enveloppe
Я совершил поездку, поднялся на холм и оставил конверт.
Quand j'ai redescendu la rue, j'avais fini mes études
Когда я вернулся по улице, я закончил учебу
J'ai pensé à François Truffaut
Я подумал о Франсуа Трюффо.
Et à sa collection de Tours Eiffel miniatures
И его коллекция миниатюрных Эйфелевых башен.
Un jour, plus tard, j'irais en poser une sur sa tombe
Однажды, позже, я положу один на его могилу.
Pas très loin de la rue Burq
Недалеко от улицы Бурк.
A Paris, il y avait encore quelques boîtes à chanson
В Париже еще осталось несколько песенных коробок
Avec des claviers numériques pas fous
С не сумасшедшими цифровыми клавиатурами
Ou des pianos droits fatigués
Или уставшие пианино
Le Limonaire, le théâtre de La Mainate
Ле Лимонэр, театр Ла Менат.
J'ai chanté devant des gens qui mangeaient en même temps
Я пел перед людьми, которые ели в то же время
Et j'ai aimé connaître ça
И мне нравилось это знать
Je dormais je pouvais, j'aimais bien aussi
Я спал где мог, мне тоже понравилось
J'ai fait un stage dans une maison d'édition
Я проходил стажировку в издательстве
Et j'ai rencontré une bande de filles intimidantes
И я встретил кучу устрашающих девушек
Elles buvaient du vin blanc
Они пили белое вино
Et elles connaissaient le plan de métro par cœur
И они знали схему метро наизусть
J'ai rencontré Hélène, j'ai vécu dans le quatorzième arrondissement
Я встретил Элен, я жил в четырнадцатом округе.
J'ai rencontré Virginie, on a vécu Boulevard Barbès
Я встретил Виржини, мы жили на бульваре Барбес.
Rue André del Sarte
улица Андре дель Сарт
Rue de Bellefond
Рю де Бельфонд
Rue du Faubourg-du-Temple
Рю дю Фобур-дю-Темпл
J'ai eu deux enfants
у меня было двое детей
Deux garçons de Belleville
Два мальчика из Бельвиля
Deux Parisiens
Два парижанина
Paris. Je ne sais pas comment t'écrire ça
Париж. Я не знаю, как тебе это написать
Toutes les fois j'ai pensé à toi
Все время я думал о тебе
Toutes les fois j'ai voulu cette vie-là
Все время я хотел этой жизни
La nuit
Ночь
La chambre
Спальня
La cage d'escalier en septembre
Лестничная клетка в сентябре
La vue sur les toits
Вид на крыши
Paris
Париж





Writer(s): Vincent Delerm


Attention! Feel free to leave feedback.