Lyrics and translation Vincent Niclo - À corps perdu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À corps perdu
Сломя голову
Puisque
les
filets
nous
retiennent
Раз
уж
сети
нас
держат,
Puisque
nos
raisons
nous
enchaînent
Раз
уж
доводы
нас
сковывают,
Que
rien
ne
brille
sous
nos
remparts
Ничто
не
блестит
за
нашими
стенами,
Et
puisqu'on
atteint
pas
le
ciel
И
раз
уж
неба
не
достичь,
A
moins
de
s'y
brûler
les
ailes
Не
опалив
себе
крыльев,
Et
suivre
les
routes
où
l'on
s'égare
И
не
пойдя
путями,
где
мы
теряемся,
Comme
on
dresse
un
étendard
Как
поднимают
знамя,
A
corps
perdu,
ivre
et
sans
phare
Сломя
голову,
пьяный
и
без
маяка,
Pour
n'être
plus
le
pantin
d'un
espoir
Чтобы
больше
не
быть
марионеткой
надежды,
Et
si
la
vie
n'est
qu'une
cause
perdue
И
если
жизнь
— лишь
дело
пропащее,
Mon
âme
est
libre
d'y
avoir
enfin
cru
Моя
душа
свободна,
наконец,
поверив
в
нее,
A
corps
perdu
Сломя
голову,
Puisque
les
destins
sont
les
mêmes
Раз
уж
судьбы
одинаковы,
Que
tous
les
chemins
nous
ramènent
Все
пути
нас
возвращают
A
l'aube
d'un
nouveau
départ
К
заре
нового
начала,
On
n'apprend
rien
de
nos
erreurs
Мы
ничему
не
учимся
на
ошибках,
A
moins
de
s'y
brûler
le
coeur
Пока
не
обожжем
себе
сердце,
Je
suivrai
les
routes
où
l'on
s'égare
Я
пойду
путями,
где
мы
теряемся,
Comme
on
dresse
un
étendard
Как
поднимают
знамя,
A
corps
perdu,
ivre
et
sans
phare
Сломя
голову,
пьяный
и
без
маяка,
Pour
n'être
plus
le
pantin
d'un
espoir
Чтобы
больше
не
быть
марионеткой
надежды,
Et
si
la
vie
n'est
qu'une
cause
perdue
И
если
жизнь
— лишь
дело
пропащее,
Mon
âme
est
libre
d'y
avoir
enfin
cru
Моя
душа
свободна,
наконец,
поверив
в
нее,
A
corps
perdu
Сломя
голову,
A
corps
perdu,
j'écrirai
mon
histoire
Сломя
голову,
я
напишу
свою
историю,
Je
ne
serai
plus
le
pantin
du
hasard
Я
больше
не
буду
марионеткой
случая,
Si
toutes
les
vies
sont
des
causes
perdues
Если
все
жизни
— дела
пропащие,
Les
homment
meurent
de
n'avoir
jamais
cru
Люди
умирают,
так
и
не
поверив,
De
n'avoir
pas
vécu
Так
и
не
прожив,
Ivre
et
sans
phare,
soldats
vaincus
Пьяный
и
без
маяка,
побежденные
солдаты,
Pour
une
guerre
sans
victoire
В
войне
без
победы,
Et
si
ma
vie
n'est
qu'une
cause
perdue
И
если
моя
жизнь
— лишь
дело
пропащее,
Je
partirai
libre,
d'y
avoir
au
moins
cru
Я
уйду
свободным,
по
крайней
мере,
поверив
в
нее,
A
corps
perdu
Сломя
голову,
A
corps
perdu
Сломя
голову,
A
corps
perdu
Сломя
голову,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RENAN GERODOLLE, VANESSA FILHO, ALEXANDRE BLAISE LESSERTISSEUR
Attention! Feel free to leave feedback.