Vincent Niclo - L'envie de vivre - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vincent Niclo - L'envie de vivre




Je sais le destin
Я знаю судьбу,
Des amours faciles
Легкая любовь
De ces lendemains
Из этих завтрашних дней
Qui passent
Которые проходят мимо
Et défilent
И прокручивают
Il n'en reste plus ou moins
Их не осталось ни больше, ни меньше
Qu'un plaisir futile
Что бесполезное удовольствие
Des nuits pour rien
Ночи ничего
Des mots inutiles
Ненужные слова
Ou m'emmènes-tu
Или ты возьмешь меня с собой?
Toi qui restes
Ты остаешься
Moi qui ne rêvais plus
Я, который больше не мечтал
Retrouver l'envie de vivre
Возвращение желания жить
Tu le sais
Ты знаешь
Je ne suis rien sans toi
Я ничто без тебя
Comme une urgence à survivre
Как срочно выжить
Tu le vois, je ne suis rien qu'a toi
Видишь ли, я не кто иной, как ты.
J'ai enfin quelqu'un à suivre
У меня наконец-то есть за кем последовать
Tu es
Ты здесь.
Et tu es tout pour moi
И ты все для меня
À nouveau l'envie de vivre
Снова желание жить
Et cette fois
И на этот раз
Pour une fois
На этот раз
Moi j'y crois
Я верю в это.
Je reviens de loin
Я возвращаюсь издалека
Depuis mon enfance
С детства
De tout ce chemin
Со всего этого пути
Parsemé d'absences
Усеянный отсутствиями
S'il me glissé entre les mains
Если бы он скользнул ко мне в руки
C'est sans importance
Это не имеет значения
À toi je tiens
Ты мне дорог.
Et pour toi, j'avance
А для тебя я иду вперед.
m'entraînes tu
Где ты меня тренируешь?
Toi qui m'aimes
Ты, кто меня любит
Moi qui t'aiattendu
Я, который тебя поймал.
Retrouver l'envie de vivre
Возвращение желания жить
Tu le sais
Ты знаешь
Je ne suis rien sans toi
Я ничто без тебя
Comme une urgence à survivre
Как срочно выжить
Tu le vois, je ne suis rien qu'a toi
Видишь ли, я не кто иной, как ты.
J'ai enfin quelqu'un à suivre
У меня наконец-то есть за кем последовать
Tu es
Ты здесь.
Et tu es tout pour moi
И ты все для меня
À nouveau l'envie de vivre
Снова желание жить
Et cette fois
И на этот раз
Pour une fois
На этот раз
Moi j'y crois
Я верю в это.
Retrouver l'envie de vivre
Возвращение желания жить
Tu le sais
Ты знаешь
Je ne suis rien sans toi
Я ничто без тебя
Je ne suis rien qu'a toi
Я не кто иной, как ты.
J'ai enfin quelqu'un à suivre
У меня наконец-то есть за кем последовать
Tu es
Ты здесь.
Et tu es tout pour moi
И ты все для меня
À nouveau l'envie de vivre
Снова желание жить
Et cette fois
И на этот раз
Pour une fois
На этот раз
Moi j'y crois
Я верю в это.
Je reviens de loin
Я возвращаюсь издалека
Depuis mon enfance
С детства
De tout ce chemin
Со всего этого пути
Parsemé d'absences
Усеянный отсутствиями
S'il me glissé entre les mains
Если бы он скользнул ко мне в руки
C'est sans importance
Это не имеет значения
À toi je tiens
Ты мне дорог.
Et pour toi j'avance
И ради тебя я иду вперед.
m'entraînes-tu
Где ты меня тренируешь
Toi qui m'aimes
Ты, кто меня любит
Moi, qui t'ai attendu
Я, который ждал тебя.
Je sais le destin
Я знаю судьбу,
Des amours faciles
Легкая любовь
De ces lendemains
Из этих завтрашних дней
Qui passent
Которые проходят мимо
Et défilent
И прокручивают
Il n'en reste plus ou moins
Их не осталось ни больше, ни меньше
Qu'un plaisir facile
Что легкое удовольствие
Des nuits pour rien
Ночи ничего
Des mots inutiles
Ненужные слова
Ou m'emmènes-tu
Или ты возьмешь меня с собой?
Toi qui restes
Ты остаешься
Moi qui ne rêvais plus
Я, который больше не мечтал
Retrouver l'envie de vivre
Возвращение желания жить
Tu le sais
Ты знаешь
Je ne suis rien sans toi
Я ничто без тебя
Comme une urgence à survivre
Как срочно выжить
Tu le vois, je ne suis rien qu'a toi
Видишь ли, я не кто иной, как ты.
J'ai enfin quelqu'un à suivre
У меня наконец-то есть за кем последовать
Tu es
Ты здесь.
Et tu es tout pour moi
И ты все для меня
À nouveau l'envie de vivre
Снова желание жить
Et cette fois
И на этот раз
Pour une fois
На этот раз
Moi j'y crois
Я верю в это.
Je reviens de loin
Я возвращаюсь издалека
Depuis mon enfance
С детства
De tout ce chemin
Со всего этого пути
Parsemé d'absences
Усеянный отсутствиями
S'il me glissé entre les mains
Если бы он скользнул ко мне в руки
C'est sans importance
Это не имеет значения
À toi je tiens
Ты мне дорог.
Et pour toi, j'avance
А для тебя я иду вперед.
m'entraînes tu
Где ты меня тренируешь?
Toi qui m'aimes
Ты, кто меня любит
Moi qui t'est attendu
Я, который ждал тебя
Retrouver l'envie de vivre
Возвращение желания жить
Tu le sais
Ты знаешь
Je ne suis rien sans toi
Я ничто без тебя
Comme une urgence à survivre
Как срочно выжить
Tu le vois, je ne suis rien qu'a toi
Видишь ли, я не кто иной, как ты.
J'ai enfin quelqu'un à suivre
У меня наконец-то есть за кем последовать
Tu es
Ты здесь.
Et tu es tout pour moi
И ты все для меня
À nouveau l'envie de vivre
Снова желание жить
Et cette fois
И на этот раз
Pour une fois
На этот раз
Moi j'y crois
Я верю в это.
Je reviens de loin
Я возвращаюсь издалека
Depuis mon enfance
С детства
De tout ce chemin
Со всего этого пути
Parsemé d'absences
Усеянный отсутствиями
S'il me glissé entre les mains
Если бы он скользнул ко мне в руки
C'est sans importance
Это не имеет значения
À toi je tiens
Ты мне дорог.
Et pour toi j'avance
И ради тебя я иду вперед.
m'entraînes-tu
Где ты меня тренируешь
Toi qui m'aimes
Ты, кто меня любит
Moi, qui t'ai attendu
Я, который ждал тебя.
Je sais le destin
Я знаю судьбу,
Des amours faciles
Легкая любовь
De ces lendemains
Из этих завтрашних дней
Qui passent
Которые проходят мимо
Et défilent
И прокручивают
Il n'en reste plus ou moins
Их не осталось ни больше, ни меньше
Qu'un plaisir facile
Что легкое удовольствие
Des nuits pour rien
Ночи ничего
Des mots inutiles
Ненужные слова
Ou m'emmènes-tu
Или ты возьмешь меня с собой?
Toi qui restes
Ты остаешься
Moi qui ne rêvais plus
Я, который больше не мечтал
Retrouver l'envie de vivre
Возвращение желания жить
Tu le sais
Ты знаешь
Je ne suis rien sans toi
Я ничто без тебя
Comme une urgence à survivre
Как срочно выжить
Tu le vois, je ne suis rien qu'a toi
Видишь ли, я не кто иной, как ты.
J'ai enfin quelqu'un à suivre
У меня наконец-то есть за кем последовать
Tu es
Ты здесь.
Et tu es tout pour moi
И ты все для меня
À nouveau l'envie de vivre
Снова желание жить
Et cette fois
И на этот раз
Pour une fois
На этот раз
Moi j'y crois
Я верю в это.






Attention! Feel free to leave feedback.