Lyrics and translation Vincent Niclo - L'envie de vivre
Je
sais
le
destin
Я
знаю
судьбу,
Des
amours
faciles
Легкая
любовь
De
ces
lendemains
Из
этих
завтрашних
дней
Qui
passent
Которые
проходят
мимо
Et
défilent
И
прокручивают
Il
n'en
reste
plus
ou
moins
Их
не
осталось
ни
больше,
ни
меньше
Qu'un
plaisir
futile
Что
бесполезное
удовольствие
Des
nuits
pour
rien
Ночи
ничего
Des
mots
inutiles
Ненужные
слова
Ou
m'emmènes-tu
Или
ты
возьмешь
меня
с
собой?
Toi
qui
restes
Ты
остаешься
Moi
qui
ne
rêvais
plus
Я,
который
больше
не
мечтал
Retrouver
l'envie
de
vivre
Возвращение
желания
жить
Je
ne
suis
rien
sans
toi
Я
ничто
без
тебя
Comme
une
urgence
à
survivre
Как
срочно
выжить
Tu
le
vois,
je
ne
suis
rien
qu'a
toi
Видишь
ли,
я
не
кто
иной,
как
ты.
J'ai
enfin
quelqu'un
à
suivre
У
меня
наконец-то
есть
за
кем
последовать
Et
tu
es
tout
pour
moi
И
ты
все
для
меня
À
nouveau
l'envie
de
vivre
Снова
желание
жить
Et
cette
fois
И
на
этот
раз
Pour
une
fois
На
этот
раз
Moi
j'y
crois
Я
верю
в
это.
Je
reviens
de
loin
Я
возвращаюсь
издалека
Depuis
mon
enfance
С
детства
De
tout
ce
chemin
Со
всего
этого
пути
Parsemé
d'absences
Усеянный
отсутствиями
S'il
me
glissé
entre
les
mains
Если
бы
он
скользнул
ко
мне
в
руки
C'est
sans
importance
Это
не
имеет
значения
À
toi
je
tiens
Ты
мне
дорог.
Et
pour
toi,
j'avance
А
для
тебя
я
иду
вперед.
Où
m'entraînes
tu
Где
ты
меня
тренируешь?
Toi
qui
m'aimes
Ты,
кто
меня
любит
Moi
qui
t'aiattendu
Я,
который
тебя
поймал.
Retrouver
l'envie
de
vivre
Возвращение
желания
жить
Je
ne
suis
rien
sans
toi
Я
ничто
без
тебя
Comme
une
urgence
à
survivre
Как
срочно
выжить
Tu
le
vois,
je
ne
suis
rien
qu'a
toi
Видишь
ли,
я
не
кто
иной,
как
ты.
J'ai
enfin
quelqu'un
à
suivre
У
меня
наконец-то
есть
за
кем
последовать
Et
tu
es
tout
pour
moi
И
ты
все
для
меня
À
nouveau
l'envie
de
vivre
Снова
желание
жить
Et
cette
fois
И
на
этот
раз
Pour
une
fois
На
этот
раз
Moi
j'y
crois
Я
верю
в
это.
Retrouver
l'envie
de
vivre
Возвращение
желания
жить
Je
ne
suis
rien
sans
toi
Я
ничто
без
тебя
Je
ne
suis
rien
qu'a
toi
Я
не
кто
иной,
как
ты.
J'ai
enfin
quelqu'un
à
suivre
У
меня
наконец-то
есть
за
кем
последовать
Et
tu
es
tout
pour
moi
И
ты
все
для
меня
À
nouveau
l'envie
de
vivre
Снова
желание
жить
Et
cette
fois
И
на
этот
раз
Pour
une
fois
На
этот
раз
Moi
j'y
crois
Я
верю
в
это.
Je
reviens
de
loin
Я
возвращаюсь
издалека
Depuis
mon
enfance
С
детства
De
tout
ce
chemin
Со
всего
этого
пути
Parsemé
d'absences
Усеянный
отсутствиями
S'il
me
glissé
entre
les
mains
Если
бы
он
скользнул
ко
мне
в
руки
C'est
sans
importance
Это
не
имеет
значения
À
toi
je
tiens
Ты
мне
дорог.
Et
pour
toi
j'avance
И
ради
тебя
я
иду
вперед.
Où
m'entraînes-tu
Где
ты
меня
тренируешь
Toi
qui
m'aimes
Ты,
кто
меня
любит
Moi,
qui
t'ai
attendu
Я,
который
ждал
тебя.
Je
sais
le
destin
Я
знаю
судьбу,
Des
amours
faciles
Легкая
любовь
De
ces
lendemains
Из
этих
завтрашних
дней
Qui
passent
Которые
проходят
мимо
Et
défilent
И
прокручивают
Il
n'en
reste
plus
ou
moins
Их
не
осталось
ни
больше,
ни
меньше
Qu'un
plaisir
facile
Что
легкое
удовольствие
Des
nuits
pour
rien
Ночи
ничего
Des
mots
inutiles
Ненужные
слова
Ou
m'emmènes-tu
Или
ты
возьмешь
меня
с
собой?
Toi
qui
restes
Ты
остаешься
Moi
qui
ne
rêvais
plus
Я,
который
больше
не
мечтал
Retrouver
l'envie
de
vivre
Возвращение
желания
жить
Je
ne
suis
rien
sans
toi
Я
ничто
без
тебя
Comme
une
urgence
à
survivre
Как
срочно
выжить
Tu
le
vois,
je
ne
suis
rien
qu'a
toi
Видишь
ли,
я
не
кто
иной,
как
ты.
J'ai
enfin
quelqu'un
à
suivre
У
меня
наконец-то
есть
за
кем
последовать
Et
tu
es
tout
pour
moi
И
ты
все
для
меня
À
nouveau
l'envie
de
vivre
Снова
желание
жить
Et
cette
fois
И
на
этот
раз
Pour
une
fois
На
этот
раз
Moi
j'y
crois
Я
верю
в
это.
Je
reviens
de
loin
Я
возвращаюсь
издалека
Depuis
mon
enfance
С
детства
De
tout
ce
chemin
Со
всего
этого
пути
Parsemé
d'absences
Усеянный
отсутствиями
S'il
me
glissé
entre
les
mains
Если
бы
он
скользнул
ко
мне
в
руки
C'est
sans
importance
Это
не
имеет
значения
À
toi
je
tiens
Ты
мне
дорог.
Et
pour
toi,
j'avance
А
для
тебя
я
иду
вперед.
Où
m'entraînes
tu
Где
ты
меня
тренируешь?
Toi
qui
m'aimes
Ты,
кто
меня
любит
Moi
qui
t'est
attendu
Я,
который
ждал
тебя
Retrouver
l'envie
de
vivre
Возвращение
желания
жить
Je
ne
suis
rien
sans
toi
Я
ничто
без
тебя
Comme
une
urgence
à
survivre
Как
срочно
выжить
Tu
le
vois,
je
ne
suis
rien
qu'a
toi
Видишь
ли,
я
не
кто
иной,
как
ты.
J'ai
enfin
quelqu'un
à
suivre
У
меня
наконец-то
есть
за
кем
последовать
Et
tu
es
tout
pour
moi
И
ты
все
для
меня
À
nouveau
l'envie
de
vivre
Снова
желание
жить
Et
cette
fois
И
на
этот
раз
Pour
une
fois
На
этот
раз
Moi
j'y
crois
Я
верю
в
это.
Je
reviens
de
loin
Я
возвращаюсь
издалека
Depuis
mon
enfance
С
детства
De
tout
ce
chemin
Со
всего
этого
пути
Parsemé
d'absences
Усеянный
отсутствиями
S'il
me
glissé
entre
les
mains
Если
бы
он
скользнул
ко
мне
в
руки
C'est
sans
importance
Это
не
имеет
значения
À
toi
je
tiens
Ты
мне
дорог.
Et
pour
toi
j'avance
И
ради
тебя
я
иду
вперед.
Où
m'entraînes-tu
Где
ты
меня
тренируешь
Toi
qui
m'aimes
Ты,
кто
меня
любит
Moi,
qui
t'ai
attendu
Я,
который
ждал
тебя.
Je
sais
le
destin
Я
знаю
судьбу,
Des
amours
faciles
Легкая
любовь
De
ces
lendemains
Из
этих
завтрашних
дней
Qui
passent
Которые
проходят
мимо
Et
défilent
И
прокручивают
Il
n'en
reste
plus
ou
moins
Их
не
осталось
ни
больше,
ни
меньше
Qu'un
plaisir
facile
Что
легкое
удовольствие
Des
nuits
pour
rien
Ночи
ничего
Des
mots
inutiles
Ненужные
слова
Ou
m'emmènes-tu
Или
ты
возьмешь
меня
с
собой?
Toi
qui
restes
Ты
остаешься
Moi
qui
ne
rêvais
plus
Я,
который
больше
не
мечтал
Retrouver
l'envie
de
vivre
Возвращение
желания
жить
Je
ne
suis
rien
sans
toi
Я
ничто
без
тебя
Comme
une
urgence
à
survivre
Как
срочно
выжить
Tu
le
vois,
je
ne
suis
rien
qu'a
toi
Видишь
ли,
я
не
кто
иной,
как
ты.
J'ai
enfin
quelqu'un
à
suivre
У
меня
наконец-то
есть
за
кем
последовать
Et
tu
es
tout
pour
moi
И
ты
все
для
меня
À
nouveau
l'envie
de
vivre
Снова
желание
жить
Et
cette
fois
И
на
этот
раз
Pour
une
fois
На
этот
раз
Moi
j'y
crois
Я
верю
в
это.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
5.Ø
date of release
23-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.