Lyrics and translation Vincent Niclo - L'envie de vivre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'envie de vivre
Жажда жизни
Je
sais
le
destin
Я
знаю
участь
Des
amours
faciles
Лёгких
любовей,
De
ces
lendemains
Этих
завтрашних
дней,
Qui
passent
Которые
проходят
Il
n'en
reste
plus
ou
moins
От
них
остаётся
не
больше
и
не
меньше,
Qu'un
plaisir
futile
Чем
пустое
удовольствие,
Des
nuits
pour
rien
Ночи
впустую,
Des
mots
inutiles
Пустые
слова.
Ou
m'emmènes-tu
Куда
ты
ведёшь
меня,
Toi
qui
restes
Ты,
которая
остаёшься,
Moi
qui
ne
rêvais
plus
Я,
который
больше
не
мечтал?
Retrouver
l'envie
de
vivre
Вновь
обрести
жажду
жизни.
Je
ne
suis
rien
sans
toi
Я
ничто
без
тебя.
Comme
une
urgence
à
survivre
Как
острая
необходимость
выжить.
Tu
le
vois,
je
ne
suis
rien
qu'a
toi
Ты
видишь,
я
принадлежу
только
тебе.
J'ai
enfin
quelqu'un
à
suivre
Я
наконец-то
нашёл,
за
кем
следовать.
Et
tu
es
tout
pour
moi
И
ты
— всё
для
меня.
À
nouveau
l'envie
de
vivre
Снова
жажда
жизни,
Et
cette
fois
И
на
этот
раз,
Pour
une
fois
Хотя
бы
на
этот
раз,
Moi
j'y
crois
Я
в
это
верю.
Je
reviens
de
loin
Я
вернулся
издалека,
Depuis
mon
enfance
С
моего
детства,
De
tout
ce
chemin
Со
всего
этого
пути,
Parsemé
d'absences
Усеянного
отсутствием.
S'il
me
glissé
entre
les
mains
Если
оно
проскользнуло
у
меня
сквозь
пальцы,
C'est
sans
importance
Это
неважно.
À
toi
je
tiens
Я
держусь
за
тебя,
Et
pour
toi,
j'avance
И
ради
тебя
я
иду
вперёд.
Où
m'entraînes
tu
Куда
ты
увлекаешь
меня,
Toi
qui
m'aimes
Ты,
которая
любишь
меня,
Moi
qui
t'aiattendu
Я,
который
ждал
тебя?
Retrouver
l'envie
de
vivre
Вновь
обрести
жажду
жизни.
Je
ne
suis
rien
sans
toi
Я
ничто
без
тебя.
Comme
une
urgence
à
survivre
Как
острая
необходимость
выжить.
Tu
le
vois,
je
ne
suis
rien
qu'a
toi
Ты
видишь,
я
принадлежу
только
тебе.
J'ai
enfin
quelqu'un
à
suivre
Я
наконец-то
нашёл,
за
кем
следовать.
Et
tu
es
tout
pour
moi
И
ты
— всё
для
меня.
À
nouveau
l'envie
de
vivre
Снова
жажда
жизни,
Et
cette
fois
И
на
этот
раз,
Pour
une
fois
Хотя
бы
на
этот
раз,
Moi
j'y
crois
Я
в
это
верю.
Retrouver
l'envie
de
vivre
Вновь
обрести
жажду
жизни.
Je
ne
suis
rien
sans
toi
Я
ничто
без
тебя.
Je
ne
suis
rien
qu'a
toi
Я
принадлежу
только
тебе.
J'ai
enfin
quelqu'un
à
suivre
Я
наконец-то
нашёл,
за
кем
следовать.
Et
tu
es
tout
pour
moi
И
ты
— всё
для
меня.
À
nouveau
l'envie
de
vivre
Снова
жажда
жизни,
Et
cette
fois
И
на
этот
раз,
Pour
une
fois
Хотя
бы
на
этот
раз,
Moi
j'y
crois
Я
в
это
верю.
Je
reviens
de
loin
Я
вернулся
издалека,
Depuis
mon
enfance
С
моего
детства,
De
tout
ce
chemin
Со
всего
этого
пути,
Parsemé
d'absences
Усеянного
отсутствием.
S'il
me
glissé
entre
les
mains
Если
оно
проскользнуло
у
меня
сквозь
пальцы,
C'est
sans
importance
Это
неважно.
À
toi
je
tiens
Я
держусь
за
тебя,
Et
pour
toi
j'avance
И
ради
тебя
я
иду
вперёд.
Où
m'entraînes-tu
Куда
ты
увлекаешь
меня,
Toi
qui
m'aimes
Ты,
которая
любишь
меня,
Moi,
qui
t'ai
attendu
Я,
который
ждал
тебя?
Je
sais
le
destin
Я
знаю
участь
Des
amours
faciles
Лёгких
любовей,
De
ces
lendemains
Этих
завтрашних
дней,
Qui
passent
Которые
проходят
Il
n'en
reste
plus
ou
moins
От
них
остаётся
не
больше
и
не
меньше,
Qu'un
plaisir
facile
Чем
лёгкое
удовольствие,
Des
nuits
pour
rien
Ночи
впустую,
Des
mots
inutiles
Пустые
слова.
Ou
m'emmènes-tu
Куда
ты
ведёшь
меня,
Toi
qui
restes
Ты,
которая
остаёшься,
Moi
qui
ne
rêvais
plus
Я,
который
больше
не
мечтал?
Retrouver
l'envie
de
vivre
Вновь
обрести
жажду
жизни.
Je
ne
suis
rien
sans
toi
Я
ничто
без
тебя.
Comme
une
urgence
à
survivre
Как
острая
необходимость
выжить.
Tu
le
vois,
je
ne
suis
rien
qu'a
toi
Ты
видишь,
я
принадлежу
только
тебе.
J'ai
enfin
quelqu'un
à
suivre
Я
наконец-то
нашёл,
за
кем
следовать.
Et
tu
es
tout
pour
moi
И
ты
— всё
для
меня.
À
nouveau
l'envie
de
vivre
Снова
жажда
жизни,
Et
cette
fois
И
на
этот
раз,
Pour
une
fois
Хотя
бы
на
этот
раз,
Moi
j'y
crois
Я
в
это
верю.
Je
reviens
de
loin
Я
вернулся
издалека,
Depuis
mon
enfance
С
моего
детства,
De
tout
ce
chemin
Со
всего
этого
пути,
Parsemé
d'absences
Усеянного
отсутствием.
S'il
me
glissé
entre
les
mains
Если
оно
проскользнуло
у
меня
сквозь
пальцы,
C'est
sans
importance
Это
неважно.
À
toi
je
tiens
Я
держусь
за
тебя,
Et
pour
toi,
j'avance
И
ради
тебя
я
иду
вперёд.
Où
m'entraînes
tu
Куда
ты
увлекаешь
меня,
Toi
qui
m'aimes
Ты,
которая
любишь
меня,
Moi
qui
t'est
attendu
Я,
который
ждал
тебя?
Retrouver
l'envie
de
vivre
Вновь
обрести
жажду
жизни.
Je
ne
suis
rien
sans
toi
Я
ничто
без
тебя.
Comme
une
urgence
à
survivre
Как
острая
необходимость
выжить.
Tu
le
vois,
je
ne
suis
rien
qu'a
toi
Ты
видишь,
я
принадлежу
только
тебе.
J'ai
enfin
quelqu'un
à
suivre
Я
наконец-то
нашёл,
за
кем
следовать.
Et
tu
es
tout
pour
moi
И
ты
— всё
для
меня.
À
nouveau
l'envie
de
vivre
Снова
жажда
жизни,
Et
cette
fois
И
на
этот
раз,
Pour
une
fois
Хотя
бы
на
этот
раз,
Moi
j'y
crois
Я
в
это
верю.
Je
reviens
de
loin
Я
вернулся
издалека,
Depuis
mon
enfance
С
моего
детства,
De
tout
ce
chemin
Со
всего
этого
пути,
Parsemé
d'absences
Усеянного
отсутствием.
S'il
me
glissé
entre
les
mains
Если
оно
проскользнуло
у
меня
сквозь
пальцы,
C'est
sans
importance
Это
неважно.
À
toi
je
tiens
Я
держусь
за
тебя,
Et
pour
toi
j'avance
И
ради
тебя
я
иду
вперёд.
Où
m'entraînes-tu
Куда
ты
увлекаешь
меня,
Toi
qui
m'aimes
Ты,
которая
любишь
меня,
Moi,
qui
t'ai
attendu
Я,
который
ждал
тебя?
Je
sais
le
destin
Я
знаю
участь
Des
amours
faciles
Лёгких
любовей,
De
ces
lendemains
Этих
завтрашних
дней,
Qui
passent
Которые
проходят
Il
n'en
reste
plus
ou
moins
От
них
остаётся
не
больше
и
не
меньше,
Qu'un
plaisir
facile
Чем
лёгкое
удовольствие,
Des
nuits
pour
rien
Ночи
впустую,
Des
mots
inutiles
Пустые
слова.
Ou
m'emmènes-tu
Куда
ты
ведёшь
меня,
Toi
qui
restes
Ты,
которая
остаёшься,
Moi
qui
ne
rêvais
plus
Я,
который
больше
не
мечтал?
Retrouver
l'envie
de
vivre
Вновь
обрести
жажду
жизни.
Je
ne
suis
rien
sans
toi
Я
ничто
без
тебя.
Comme
une
urgence
à
survivre
Как
острая
необходимость
выжить.
Tu
le
vois,
je
ne
suis
rien
qu'a
toi
Ты
видишь,
я
принадлежу
только
тебе.
J'ai
enfin
quelqu'un
à
suivre
Я
наконец-то
нашёл,
за
кем
следовать.
Et
tu
es
tout
pour
moi
И
ты
— всё
для
меня.
À
nouveau
l'envie
de
vivre
Снова
жажда
жизни,
Et
cette
fois
И
на
этот
раз,
Pour
une
fois
Хотя
бы
на
этот
раз,
Moi
j'y
crois
Я
в
это
верю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
5.Ø
date of release
23-09-2016
Attention! Feel free to leave feedback.