Vincent Niclo - La Marseillaise - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vincent Niclo - La Marseillaise




La Marseillaise
Марсельеза
[Couplet 1]:
[Куплет 1]:
Allons enfants de la Patrie
Вперед, дети Отчизны,
Le jour de gloire est arrivé!
День славы настал!
Contre nous de la tyrannie
Против нас тирания
L'étendard sanglant est levé x2
Кровавый стяг подняла. (2 раза)
Entendez-vous dans nos campagnes
Слышишь ли ты в наших полях
Mugir ces féroces soldats?
Рёв этих свирепых солдат?
Ils viennent jusque dans vos bras.
Они идут прямо в твои объятия,
Égorger vos fils, vos compagnes!
Чтобы перерезать горло твоим сыновьям и подругам!
[Refrain]:
[Припев]:
Aux armes citoyens
К оружию, граждане,
Formez vos bataillons
Стройте свои батальоны!
Marchons, marchons
Вперед, вперед!
Qu'un sang impur
Пусть нечистая кровь
Abreuve nos sillons
Напоит наши борозды!
[Couplet 2]:
[Куплет 2]:
Que veut cette horde d'esclaves
Чего хочет эта орда рабов,
De traîtres, de rois conjurés?
Предателей, королей-заговорщиков?
Pour qui ces ignobles entraves
Для кого эти гнусные оковы,
Ces fers dès longtemps préparés? x2
Эти кандалы, давно приготовленные? (2 раза)
Français, pour nous, ah! quel outrage
Французы, для нас, ах, какое оскорбление!
Quels transports il doit exciter?
Какой гнев это должно вызвать!
C'est nous qu'on ose méditer
Это нас они осмеливаются задумать
De rendre à l'antique esclavage!
Вернуть к древнему рабству!
[Couplet 3]:
[Куплет 3]:
Quoi ces cohortes étrangères!
Что? Эти чужеземные когорты!
Feraient la loi dans nos foyers!
Будут устанавливать законы в наших домах!
Quoi! ces phalanges mercenaires
Что? Эти наемные фаланги
Terrasseraient nos fils guerriers! x2
Сразят наших сыновей-воинов! (2 раза)
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Великий Боже! От рук закованных в цепи
Nos fronts sous le joug se ploieraient
Наши лбы склонятся под ярмом,
De vils despotes deviendraient
Гнусные деспоты станут
Les maîtres des destinées.
Хозяевами наших судеб.
[Couplet 4]:
[Куплет 4]:
Tremblez, tyrans et vous perfides
Трепещите, тираны и вы, вероломные,
L'opprobre de tous les partis
Позор всех партий,
Tremblez! vos projets parricides
Трепещите! Ваши отцеубийственные планы
Vont enfin recevoir leurs prix! x2
Наконец получат свою цену! (2 раза)
Tout est soldat pour vous combattre
Каждый солдат, чтобы сражаться с вами,
S'ils tombent, nos jeunes héros
Если падут наши юные герои,
La France en produit de nouveaux,
Франция произведет новых,
Contre vous tout prêts à se battre.
Готовых сражаться с вами.
[Couplet 5]:
[Куплет 5]:
Français, en guerriers magnanimes
Французы, как великодушные воины,
Portez ou retenez vos coups!
Наносите или сдерживайте свои удары!
Épargnez ces tristes victimes
Пощадите этих печальных жертв,
À regret s'armant contre nous x2
С сожалением вооружающихся против нас. (2 раза)
Mais ces despotes sanguinaires
Но эти кровожадные деспоты,
Mais ces complices de Bouillé
Но эти сообщники Буйе,
Tous ces tigres qui, sans pitié
Все эти тигры, которые безжалостно
Déchirent le sein de leur mère!
Разрывают грудь своей матери!
[Couplet 6]:
[Куплет 6]:
Amour sacré de la Patrie
Священная любовь к Отчизне,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Веди, поддерживай наши мстительные руки!
Liberté, Liberté chérie
Свобода, Свобода, дорогая,
Combats avec tes défenseurs! x2
Сражайся со своими защитниками! (2 раза)
Sous nos drapeaux, que la victoire
Под нашими знаменами, пусть победа
Accoure à tes mâles accents
Спешит к твоим мужественным возгласам!
Que tes ennemis expirants
Пусть твои умирающие враги
Voient ton triomphe et notre gloire!
Увидят твой триумф и нашу славу!
[Couplet 7: Couplet des enfants]:
[Куплет 7: Куплет детей]:
Nous entrerons dans la carrière
Мы вступим в битву,
Quand nos aînés n'y seront plus
Когда наших старших там уже не будет,
Nous y trouverons leur poussière
Мы найдем там их прах
Et la trace de leurs vertus x2
И следы их доблести. (2 раза)
Bien moins jaloux de leur survivre
Гораздо менее ревнивые к их выживанию,
Que de partager leur cercueil
Чем к разделению их гроба,
Nous aurons le sublime orgueil
У нас будет возвышенная гордость
De les venger ou de les suivre!
Отомстить за них или последовать за ними!
[Couplet 8: Couplet supprimé par Servan, Ministre de la Guerre en 1792]:
[Куплет 8: Куплет, удаленный Серваном, министром войны в 1792 году]:
Dieu de clémence et de justice
Бог милосердия и справедливости,
Vois nos tyrans, juge nos coeurs
Взгляни на наших тиранов, суди наши сердца,
Que ta bonté nous soit propice
Пусть твоя доброта будет к нам благосклонна,
Défends-nous de ces oppresseurs
Защити нас от этих угнетателей!
Tu règnes au ciel et sur terre
Ты правишь на небе и на земле,
Et devant Toi, tout doit fléchir
И перед Тобой все должно склониться,
De ton bras, viens nous soutenir
Твоей рукой приди поддержать нас,
Toi, grand Dieu, maître du tonnerre.
Ты, великий Боже, повелитель грома.
[Couplets supplémentaires]:
[Дополнительные куплеты]:
[Couplet 9]:
[Куплет 9]:
Peuple français, connais ta gloire;
Французский народ, знай свою славу;
Couronné par l'Égalité,
Увенчанный Равенством,
Quel triomphe, quelle victoire,
Какой триумф, какая победа,
D'avoir conquis la Liberté! x2
Завоевать Свободу! (2 раза)
Le Dieu qui lance le tonnerre
Бог, который мечет гром
Et qui commande aux éléments,
И который повелевает стихиями,
Pour exterminer les tyrans,
Чтобы истребить тиранов,
Se sert de ton bras sur la terre.
Использует твою руку на земле.
[Couplet 10]:
[Куплет 10]:
Nous avons de la tyrannie
Мы от тирании
Repoussé les derniers efforts;
Отразили последние усилия;
De nos climats, elle est bannie;
Из наших краев она изгнана;
Chez les Français les rois sont morts. x2
У французов короли мертвы. (2 раза)
Vive à jamais la République!
Да здравствует Республика вовеки!
Anathème à la royauté!
Анафема королевской власти!
Que ce refrain, partout porté,
Пусть этот припев, повсюду разносимый,
Brave des rois la politique.
Бросает вызов политике королей.
[Couplet 11]:
[Куплет 11]:
La France que l'Europe admire
Франция, которой восхищается Европа,
À reconquis la Liberté
Вернула себе Свободу,
Et chaque citoyen respire
И каждый гражданин дышит
Sous les lois de l'Égalité; x2
Под законами Равенства. (2 раза)
Un jour son image chérie
Однажды ее любимый образ
S'étendra sur tout l'univers.
Распространится по всей вселенной.
Peuples, vous briserez vos fers
Народы, вы разобьете свои оковы
Et vous aurez une Patrie!
И обретете Отчизну!
[Couplet 12]:
[Куплет 12]:
Foulant aux pieds les droits de l'Homme,
Попирая права Человека,
Les soldatesques légions
Солдатские легионы
Des premiers habitants de Rome
Первых жителей Рима
Asservirent les nations. x2
Поработили народы. (2 раза)
Un projet plus grand et plus sage
Более великий и мудрый замысел
Nous engage dans les combats
Втягивает нас в битвы,
Et le Français n'arme son bras
И француз вооружает свою руку
Que pour détruire l'esclavage.
Только для того, чтобы уничтожить рабство.
[Couplet 13]:
[Куплет 13]:
Oui! déjà d'insolents despotes
Да! Уже дерзкие деспоты
Et la bande des émigrés
И банда эмигрантов,
Faisant la guerre aux Sans-Culottes
Воюя с санкюлотами,
Par nos armes sont altérés; x2
Жаждут наших орудий. (2 раза)
Vainement leur espoir se fonde
Тщетно их надежда основывается
Sur le fanatisme irrité,
На разгневанном фанатизме,
Le signe de la Liberté
Знак Свободы
Fera bientôt le tour du monde.
Скоро обойдет весь мир.
[Couplet 14]:
[Куплет 14]:
O vous! que la gloire environne,
О вы, кого окружает слава,
Citoyens, illustres guerriers,
Граждане, прославленные воины,
Craignez, dans les champs de Bellone,
Бойтесь на полях Беллоны,
Craignez de flétrir vos lauriers! x2
Бойтесь запятнать свои лавры! (2 раза)
Aux noirs soupçons inaccessibles
Недоступные черным подозрениям
Envers vos chefs, vos généraux,
По отношению к своим командирам, своим генералам,
Ne quittez jamais vos drapeaux,
Никогда не покидайте своих знамен,
Et vous resterez invincibles.
И вы останетесь непобедимыми.
[Couplet 15]:
[Куплет 15]:
Enfants, que l'Honneur, la Patrie
Дети, пусть Честь, Отчизна
Fassent l'objet de tous nos vux!
Будут предметом всех наших желаний!
Ayons toujours l'âme nourrie
Пусть наши души всегда питаются
Des feux qu'ils inspirent tous deux. x2
Огнем, который они оба вдохновляют. (2 раза)
Soyons unis! Tout est possible;
Будем едины! Все возможно;
Nos vils ennemis tomberont,
Наши гнусные враги падут,
Alors les Français cesseront
Тогда французы перестанут
De chanter ce refrain terrible:
Петь этот ужасный припев:






Attention! Feel free to leave feedback.