Lyrics and translation Vincent Scotto - La symphonie des semelles en bois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La symphonie des semelles en bois
Симфония деревянных подошв
LA
SYMPHONIE
DES
SEMELLES
EN
BOIS
СИМФОНИЯ
ДЕРЕВЯННЫХ
ПОДОШВ
Tap,
tap,
tap,
disent
Тук,
тук,
тук,
— говорят
Le
matin
les
petits
souliers
de
sapin
Поутру
деревянные
башмачки.
Tap,
tap,
tap,
faut
te
réveiller
Тук,
тук,
тук,
пора
просыпаться,
Te
lever,
travailler
Вставать,
работать.
En
marchant
les
midinettes
Шагая
на
работу,
девчонки
Semblent
faire
des
claquettes
Как
будто
цокают
каблучками.
Et
tout
le
jour
on
entend
И
целый
день
слышен
Ce
bruit
si
éloquent
Этот
такой
красноречивый
звук.
Il
chante
la
vie
Он
поет
о
жизни,
Il
est
nerveux,
il
est
rigolo
Он
бодрый,
он
забавный,
C'est
de
l'euphorie
Это
эйфория,
Que
sa
musique
vous
met
dans
la
peau
Которую
его
музыка
вселяет
в
тебя.
J'aime
le
tap,
tap,
tap
des
semelles
en
bois
Мне
нравится
этот
тук,
тук,
тук
деревянных
подошв,
Ça
me
rend
gai,
ça
me
rend
tout
je
ne
sais
quoi
Он
меня
веселит,
делает
со
мной
что-то
невероятное.
Lorsque
j'entends
ce
rythme
si
bon
Когда
я
слышу
этот
славный
ритм,
Dans
mon
cœur
vient
comme
une
chanson
В
моем
сердце
звучит
как
будто
песня.
Tap,
tap,
tap,
c'est
le
refrain
Тук,
тук,
тук,
— это
припев
De
la
rue
pleine
d'entrain
Улицы,
полной
задора.
Tap,
tap,
tap,
la
symphonie
Тук,
тук,
тук,
— симфония
Des
beaux
jours
moins
vernis
Прекрасных,
но
не
таких
уж
и
безоблачных
дней.
Ça
claque,
ça
vibre
et
ça
sonne
Он
щелкает,
он
вибрирует
и
звучит
Plus
gaiement
qu'un
clackson
Веселее
автомобильного
гудка.
C'est
le
rythme
parigot
Это
парижский
ритм,
Du
sourire
en
sabots
Улыбка
в
деревянных
башмаках.
Quel
charmant
vacarme
Какой
очаровательный
шум
Font
ces
milliers
de
petits
souliers
Производят
эти
тысячи
маленьких
башмачков!
Les
femmes
ont
du
charme
У
женщин
есть
очарование
Maintenant
jusqu'au
bout
des
doigts
de
pied.
Теперь
до
самых
кончиков
пальцев.
J'aime
le
tap,
tap,
tap
des
semelles
en
bois
Мне
нравится
этот
тук,
тук,
тук
деревянных
подошв,
Ça
me
rend
gai,
ça
me
rend
tout
je
ne
sais
quoi
Он
меня
веселит,
делает
со
мной
что-то
невероятное.
Lorsque
j'entends
ce
rythme
si
bon
Когда
я
слышу
этот
славный
ритм,
Dans
mon
cœur
vient
comme
une
chanson
В
моем
сердце
звучит
как
будто
песня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Scotto, Albert Willemetz, Maurice Chevalier
Attention! Feel free to leave feedback.