Lyrics and translation Vincent Scotto - Sous le ponts de Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous le ponts de Paris
Под мостами Парижа
SOUS
LES
PONTS
DE
PARIS
ПОД
МОСТАМИ
ПАРИЖА
Pour
aller
à
Suresnes,
Чтоб
добраться
до
Сюрена,
Ou
bien
à
Charenton,
Или
же
до
Шарантона,
Tout
le
long
de
la
Seine,
Вдоль
всей
Сены,
On
passe
sous
les
ponts.
Мы
проходим
под
мостами.
Pendant
le
jour,
suivant
son
cours,
Днём,
следуя
своему
течению,
Tout
Paris
en
bateau
défile,
Весь
Париж
на
лодке
проплывает,
L′coeur
plein
d'entrain,
ça
va,
ça
vient,
Сердце
полно
энтузиазма,
туда-сюда
сноват,
Mais
l′soir,
lorsque
tout
dort
tranquille
Но
вечером,
когда
всё
мирно
спит,
Sous
les
ponts
de
Paris
Под
мостами
Парижа,
Lorsque
descend
la
nuit,
Когда
спускается
ночь,
Tout's
sort's
de
gueux
se
faufilent
en
cachette
Всякая
нищета
тайком
пробирается,
Et
sont
heureux
d′trouver
une
couchette
И
счастлива
найти
себе
койку
Hôtel
du
courant
d′air,
В
отеле
"Сквозняк",
Où
l'on
ne
paye
pas
cher,
Где
плата
невелика,
L′parfum
et
l'eau
c′est
pour
rien,
mon
marquis
Духи
и
вода
бесплатно,
мой
маркиз,
Sous
les
ponts
de
Paris.
Под
мостами
Парижа.
À
la
sortie
d'l′usine
На
выходе
с
завода
Julot
rencontr'
Nini,
Жюльот
встречает
Нини,
Ça
va-t-il
la
rouquine,
Как
дела,
рыжуля,
C'est
ta
fête
aujourd′hui
Сегодня
твой
праздник,
Prends
ce
bouquet,
quelques
brins
d′muguet,
Возьми
этот
букет,
несколько
веточек
ландыша,
C'est
peu
mais
c′est
tout'
ma
fortune,
Это
немного,
но
это
всё
моё
состояние,
Viens
avec
moi,
j′connais
l'endroit
Пойдём
со
мной,
я
знаю
местечко,
Où
l′on
craint
même
pas
l'clair
de
lune
Где
не
боятся
даже
лунного
света,
Sous
les
ponts
de
Paris
Под
мостами
Парижа,
Lorsque
descend
la
nuit
Когда
спускается
ночь,
Comm'
il
n′a
pas
d′quoi
s'payer
un′
chambrette
Поскольку
у
него
нет
денег
снять
комнату,
Un
couple
heureux
vient
s'aimer
en
cachette
Счастливая
пара
приходит
любить
друг
друга
тайком,
Et
les
yeux
dans
les
yeux
И
глаза
в
глаза,
Faisant
des
rêves
bleus
Мечтая
голубые
мечты,
Julot
partag′
les
baisers
de
Nini
Жюльот
делится
поцелуями
Нини
Sous
les
ponts
de
Paris.
Под
мостами
Парижа.
Rongée
par
la
misère
Измученная
нищетой,
Chassée
de
son
logis
Выгнанная
из
своего
дома,
L'on
voit
un′
pauvre
mèr'
Видна
бедная
мать
Avec
ses
trois
petits
Со
своими
тремя
малышами.
Sur
leur
chemin,
sans
feu
ni
pain,
На
своём
пути,
без
огня
и
хлеба,
Ils
subiront
leur
sort
atroce,
Они
терпят
свою
ужасную
судьбу,
Bientôt
la
nuit,
la
maman
dit:
Скоро
ночь,
мама
говорит:
"Enfin
ils
vont
dormir
mes
gosses."
"Наконец,
мои
детки
заснут."
Sous
les
ponts
de
Paris
Под
мостами
Парижа,
Un'
mère
et
ses
petits
Мать
и
её
дети
Viennent
dormir
là
tout
près
de
la
Seine
Приходят
спать
сюда,
у
Сены,
Dans
leur
sommeil
ils
oublieront
leur
peine
Во
сне
они
забудут
свою
боль,
Si
l′on
aidait
un
peu
Если
бы
немного
помогли
Tous
les
vrais
miséreux
Всем
настоящим
беднякам,
Plus
de
suicid′s
ni
de
crim's
dans
la
nuit
Больше
не
было
бы
самоубийств
и
преступлений
ночью
Sous
les
ponts
de
Paris.
Под
мостами
Парижа.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Rodor, Vincent Scotto
Attention! Feel free to leave feedback.