Lyrics and translation Vincent Vallieres - Avec toi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce
qu′on
marche
en
équilibre
Because
we
walk
in
balance
Sur
les
beams
de
l'abîme
On
the
beams
of
the
abyss
Facile
de
perdre
de
vue
la
cime
Easy
to
lose
sight
of
the
top
On
se
tient
à
un
nuage
We
are
holding
on
to
a
cloud
On
vacille
à
la
vue
d′un
mirage
We
waver
at
the
sight
of
a
mirage
En
espérant
toujours
le
miracle
Always
hoping
for
a
miracle
Parce
qu'on
veut
tous
écrire
une
page
Because
we
all
want
to
write
a
page
Du
grand
livre
d'histoire
Of
the
great
history
book
Avant
que
frappe
la
débâcle
Before
the
disaster
strikes
Avant
le
grand
voyage
Before
the
big
trip
On
s′époumone
comme
des
perdus
We
are
running
out
of
breath
like
lost
people
En
cherchant
la
paix
des
épaves
Looking
for
peace
in
the
wreckage
Sur
le
trottoir
ou
dans
un
champ
On
the
sidewalk
or
in
a
field
Dans
un
bureau
ou
devant
une
vue
In
an
office
or
in
front
of
a
view
Ce
que
je
veux
te
dire
maintenant
What
I
want
to
tell
you
now
Compte
plus
que
n′importe
quoi
Matters
more
than
anything
Je
veux
passer
le
reste
de
mes
jours
I
want
to
spend
the
rest
of
my
days
Quand
la
poésie
trop
vaste
When
poetry
too
vast
Se
perd
dans
les
interstices
Gets
lost
in
the
gaps
D'une
soirée
trop
longue
Of
an
evening
that
is
too
long
Où
le
monde
a
juste
pas
d′allure
Where
the
world
just
doesn't
make
sense
La
magie,
la
naïveté,
le
charme
glissent
Magic,
naivety,
charm
slip
Dans
le
précipice
de
l'ennui
Into
the
abyss
of
boredom
Où
l′on
trimballe
nos
frontières
Where
we
carry
our
borders
On
s'accroche
à
ce
qui
nous
reste
de
sincère
We
cling
to
what
is
left
of
us
that
is
sincere
L′amour,
notre
parole,
la
prière
Love,
our
word,
prayer
La
bouffe
de
nos
mères
Our
mothers'
food
Et
malgré
les
comptes
en
souffrance
And
despite
the
unpaid
bills
On
continue,
on
avance
We
continue,
we
move
forward
Les
yeux
toujours
plus
grands
que
la
panse
Eyes
always
bigger
than
our
stomachs
Ce
que
je
veux
te
dire
maintenant
What
I
want
to
tell
you
now
Compte
plus
que
n'importe
quoi
Matters
more
than
anything
Je
veux
passer
le
reste
de
mes
jours
I
want
to
spend
the
rest
of
my
days
Drôle
d'étape
dans
l′époque
A
strange
stage
in
this
era
Comme
un
jour
d′été
où
l'on
suffoque
Like
a
summer
day
when
you
suffocate
C′est
le
bordel
dans
la
maison
It's
a
mess
in
the
house
La
guerre
dans
la
télévision
War
on
TV
La
grève
sur
les
chantiers
Strikes
on
construction
sites
Les
mensonges
à
l'hôtel
de
ville
Lies
at
the
town
hall
Les
beaux
principes
sont
pillés
Beautiful
principles
are
looted
En
marge
de
nos
mémoires
On
the
edge
of
our
memories
Puis
une
catastrophe
foudroie
l′avenir
Then
a
catastrophe
strikes
the
future
Et
je
doute
et
j'ai
peur
pour
toi
And
I
doubt
and
I
fear
for
you
J′ai
peur
pour
moi
I
fear
for
myself
J'ai
peur
pour
nos
enfants
I
fear
for
our
children
Mais
je
veux
croire
que
le
jour
qui
se
lève
But
I
want
to
believe
that
the
day
that
is
dawning
Apportera
peut-être
son
lot
de
trésors
Will
perhaps
bring
its
share
of
treasures
Ce
que
je
veux
te
dire
maintenant
What
I
want
to
tell
you
now
Compte
plus
que
n'importe
quoi
Matters
more
than
anything
Je
veux
passer
le
reste
de
mes
jours
I
want
to
spend
the
rest
of
my
days
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Vallieres
Attention! Feel free to leave feedback.