Lyrics and translation Vincent Vallières - Homme de rien
Homme de rien
Человек из ниоткуда
Je
suis
un
homme
de
peu,
un
homme
de
rien
Я
человек
простой,
человек
из
ниоткуда,
Évanoui
dans
le
vide
du
rêve
américain
Растворившийся
в
пустоте
американской
мечты.
Mais
je
mérite
mieux
que
de
ronger
mon
frein
Но
я
заслуживаю
большего,
чем
грызть
удила,
Engourdi
dans
la
file,
aligné
pour
le
déclin
Оцепенев
в
очереди,
обреченный
на
упадок.
Je
voudrais
qu′on
s'enlace,
comme
pour
la
première
fois
Я
хочу,
чтобы
мы
обнялись,
как
в
первый
раз,
Et
m′entendre
te
dire,
comme
ceux
qui
y
croient
И
услышать
от
тебя,
как
от
тех,
кто
верит:
Ne
t'en
fais
pas
Не
волнуйся,
Ça
ira,
ça
ira
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо,
Ça
ira,
ça
ira
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо.
Je
suis
un
homme
de
peu,
un
homme
de
rien
Я
человек
простой,
человек
из
ниоткуда,
Perdu
dans
une
pile,
étouffé
de
chagrin
Потерянный
в
толпе,
задыхающийся
от
горя.
Je
fais
c'que
j′peux
pour
sortir
de
mon
coin
Я
делаю
все,
что
могу,
чтобы
выбраться
из
своего
угла,
Pour
que
les
mois
de
la
ville
me
réaniment
enfin
Чтобы
городские
месяцы
наконец
вернули
меня
к
жизни.
Je
voudrais
qu′on
s'embrasse
comme
pour
la
première
fois
Я
хочу,
чтобы
мы
поцеловались,
как
в
первый
раз,
Et
m′entendre
te
dire
comme
ceux
qui
y
croient
И
услышать
от
тебя,
как
от
тех,
кто
верит:
Ne
t'en
fais
pas
Не
волнуйся,
Ça
ira,
ça
ira
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо,
Ça
ira,
ça
ira
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо.
Non,
non,
ne
t′en
fais
pas
Нет,
нет,
не
волнуйся,
Ça
ira,
ça
ira
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо,
Ça
ira,
ça
ira
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо.
Non,
ne
t'en
fais
pas
Нет,
не
волнуйся,
Je
suis
un
homme
de
peu,
un
homme
de
rien
Я
человек
простой,
человек
из
ниоткуда,
Mais
je
mérite
mieux
que
de
ronger
mon
frein
Но
я
заслуживаю
большего,
чем
грызть
удила,
Jusqu′au
bout
de
ma
journée
qui
n'a
jamais
de
fin
До
конца
моего
бесконечного
дня.
Je
veux
que
tout
s'embrase
encore
une
fois
Я
хочу,
чтобы
все
снова
загорелось,
Suspendre
un
peu
le
temps
au
creux
de
tes
bras
Остановить
на
мгновение
время
в
твоих
объятиях,
Et
m′entendre
te
dire
comme
ceux
qui
y
croient
И
услышать
от
тебя,
как
от
тех,
кто
верит:
Ne
t′en
fais
pas
Не
волнуйся,
Ça
ira,
ça
ira
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо,
Ça
ira,
ça
ira
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо.
Non,
non,
ne
t'en
fais
pas
Нет,
нет,
не
волнуйся,
Ça
ira,
ça
ira
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо,
Ça
ira,
ça
ira
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо.
Non,
non,
ne
t′en
fais
pas
Нет,
нет,
не
волнуйся,
Ça
ira,
ça
ira
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо,
Ça
ira,
ça
ira
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо.
Non,
non,
ne
t'en
fais
pas
Нет,
нет,
не
волнуйся,
Ça
ira,
ça
ira
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо,
Ça
ira,
ça
ira
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо.
Non,
ne
t′en
fais
pas
Нет,
не
волнуйся,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Vallieres
Attention! Feel free to leave feedback.