Vineyard Music - Go On Loving You - translation of the lyrics into German

Go On Loving You - Vineyard Musictranslation in German




Go On Loving You
Dich weiterlieben
"A lágrima de um homem, a lágrima de um homem
"Die Träne eines Mannes, die Träne eines Mannes
A lágrima de um homem vai cair
Die Träne eines Mannes wird fließen
Esse é o seu B.O pra eternidade
Das ist dein Problem für die Ewigkeit
Diz que o homem não chora, bom falô
Man sagt, ein Mann weint nicht, okay, Gerede
Não vai pra grupo irmão, não vai pra grupo irmão
Geh nicht zur Gruppe, Bruder, geh nicht zur Gruppe, Bruder
Jesus chorou..."
Da weinte Jesus..."
Tiro e mais tiro eu ouvi, também atirei sem
Schuss um Schuss hörte ich, ich schoss auch ohne Gnade
Louco até umas hora pra cena com a jericó, ó
Verrückt bis zum Gehtnichtmehr für die Szene mit der Jericho, oh
Pode matar uma pá, a guerra não vai acabar
Du kannst einen Haufen umlegen, der Krieg wird nicht enden
Sempre vai ter uns louco de luto que vai cobrar
Es wird immer Verrückte in Trauer geben, die Rache nehmen
12 Matraca e granada, artilharia pesada
12er, Maschinenpistole und Granate, schwere Artillerie
Guerra que leva um de mano de graça, por nada
Krieg, der einen Haufen Brüder umsonst mitnimmt, für nichts
Tão tudo armado com.40, 9, tiro na cara
Alle sind bewaffnet mit .40ern, 9ern, Schüsse ins Gesicht
A massa cefálica explode
Die Hirnmasse explodiert
Os mano tão sem rumo iludido, perdido
Die Brüder sind orientierungslos, getäuscht, verloren
De chapéu atolado, matando pra ser bandido
Mit tief sitzender Mütze, töten, um Gangster zu sein
Vai! Pega o capacete, sobe na garupa
Los! Nimm den Helm, steig hinten auf
Pega a 9, os dois pente, agora ninguém segura
Nimm die 9er, die beiden Magazine, jetzt hält uns keiner mehr auf
Tem que chegar, nem mirar, atirar em todo mundo
Muss hinkommen, nicht mal zielen, auf alle schießen
- Se acerta em inocente... fazer o que, vagabundo
- Wenn du Unschuldige triffst... was soll's, Penner
Isso aqui é uma guerra, não é jardim de infância
Das hier ist ein Krieg, kein Kindergarten
Tem que matar mina gestante, idoso, criança
Muss schwangere Frauen, Alte, Kinder töten
Se não quer virar bandido, então prova, mata
Wenn du kein Gangster werden willst, dann beweis es, töte
Mostra que é homem e não tem sangue de barata
Zeig, dass du ein Mann bist und kein Feigling
Olha os pensamento, os maluco moscando
Schau dir diese Gedanken an, die Verrückten pennen
Ainda tem uns cururú que abraça e passa um pano
Es gibt immer noch Mitläufer, die das gutheißen und decken
Os irmão abraça o cão, mas tem que abraçar Jesus
Die Brüder umarmen den Teufel, aber sie sollten Jesus umarmen
Não foi pra fazer graça que foi pregado na cruz
Er wurde nicht zum Spaß ans Kreuz genagelt
Foi pra pagar nossos pecado, foi homem até umas hora
Es war, um unsere Sünden zu bezahlen, er war ein Mann bis zuletzt
Aqui mano mata mano, de cima Ele chora
Hier tötet Bruder den Bruder, von oben weint Er
Aí, guerreiro e guerreira, Deus é mais
Hey, Krieger und Kriegerin, Gott ist größer
Num é mais ou menos
Nicht mehr oder weniger
Ele que nos paz, truta, é isso mesmo
Nur Er gibt uns Frieden, Alter, genau so ist es
Vai que vai, contenção, rapaz, fica ligeiro
Mach weiter, Deckung, Junge, sei aufmerksam
Na fronteira entre o inferno e o céu veneno
An der Grenze zwischen Hölle und Himmel ist die Hölle los
Aí, guerreiro e guerreira, Deus é mais
Hey, Krieger und Kriegerin, Gott ist größer
Num é mais ou menos
Nicht mehr oder weniger
Ele que nos paz, truta, é isso mesmo
Nur Er gibt uns Frieden, Alter, genau so ist es
Vai que vai, contenção, rapaz, fica ligeiro
Mach weiter, Deckung, Junge, sei aufmerksam
Na fronteira entre o inferno e o céu veneno
An der Grenze zwischen Hölle und Himmel ist die Hölle los
Vixi, cena de filme, ó eu tava
Wow, krasse Filmszene, oh, ich war dabei
Na cena do louco e eu foi pra matar ou matar
In der Szene des Verrückten und ich war da, um zu töten oder zu töten
Sem chance, foi certeiro, maluco morreu na hora
Keine Chance, es war ein Volltreffer, der Verrückte starb sofort
Se arrependimento matasse eu caía morto agora
Wenn Reue töten würde, wäre ich jetzt tot umgefallen
Fudeu, mereceu, até que ele mereceu
Scheiße, verdient, irgendwie hat er es verdient
Mas quem vai julgar quem é certo ou errado não sou eu
Aber wer urteilt, wer Recht oder Unrecht hat, bin nicht ich
É Deus, parceiro, esse papel é de Deus
Es ist Gott, Partner, diese Rolle gehört Gott
E foi por nós, por nós, que o filho d'Ele morreu
Und es war für uns, nur für uns, dass Sein Sohn starb
E a gente não valor, a cada esquina irmão matando irmão
Und wir schätzen es nicht, an jeder Ecke tötet Bruder den Bruder
A gente lembra de Deus quando no chão
Wir erinnern uns nur an Gott, wenn wir am Boden liegen
Um dia antes da audiência lembra de Deus
Einen Tag vor der Anhörung erinnerst du dich an Gott
Quando morrendo, doente lembra de Deus
Wenn du stirbst, krank bist, erinnerst du dich an Gott
Quando chapando curtindo, esqueceu de Deus
Wenn du high bist und feierst, hast du Gott vergessen
Você se esqueceu d'Ele, mas Ele não te esqueceu
Du hast Ihn vergessen, aber Er hat dich nicht vergessen
E não esqueceu de mim 24 por 48
Und Er hat mich nicht vergessen, 24/7
Me acompanha até o fim nesse mundo louco
Er begleitet mich bis zum Ende in dieser verrückten Welt
Me protege do inimigo que quer ver meu final
Er beschützt mich vor dem Feind, der mein Ende sehen will
Louco pra solta rojão, jão no meu funeral
Der darauf brennt, Raketen bei meiner Beerdigung zu zünden
Não é caô, história inventada, não preciso disso
Das ist kein Quatsch, keine erfundene Geschichte, das brauche ich nicht
Como muitos por faz pra vender disco
Wie viele da draußen, die das nur tun, um Platten zu verkaufen
falando o que eu vivi e o que muitos vive também
Ich erzähle, was ich erlebt habe und was viele auch erleben
Morte, cadeira de roda, cadeia, as opções que o crime tem
Tod, Rollstuhl, Knast, das sind die Optionen, die das Verbrechen bietet
E você escolhe o que exemplo pros bandido
Und du wählst, ob du ein Vorbild für Gangster bist
Ou dar exemplo pra sua filha e dar orgulho pro seu filho
Oder ein Vorbild für deine Tochter und Stolz für deinen Sohn
Aí, guerreiro e guerreira, Deus é mais
Hey, Krieger und Kriegerin, Gott ist größer
Num é mais ou menos
Nicht mehr oder weniger
Ele que nos paz, truta, é isso mesmo
Nur Er gibt uns Frieden, Alter, genau so ist es
Vai que vai, contenção, rapaz, fica ligeiro
Mach weiter, Deckung, Junge, sei aufmerksam
Na fronteira entre o inferno e o céu veneno
An der Grenze zwischen Hölle und Himmel ist die Hölle los
Aí, guerreiro e guerreira, Deus é mais
Hey, Krieger und Kriegerin, Gott ist größer
Num é mais ou menos
Nicht mehr oder weniger
Ele que nos paz, truta, é isso mesmo
Nur Er gibt uns Frieden, Alter, genau so ist es
Vai que vai, contenção, rapaz, fica ligeiro
Mach weiter, Deckung, Junge, sei aufmerksam
Na fronteira entre o inferno e o céu veneno
An der Grenze zwischen Hölle und Himmel ist die Hölle los
Um dia antes da audiência, lembra de Deus
Einen Tag vor der Anhörung erinnerst du dich an Gott
Quando morrendo doente, lembra de Deus
Wenn du stirbst, krank bist, erinnerst du dich an Gott
Sua mulher te abandonou, lembrou de Deus
Deine Frau hat dich verlassen, du hast dich an Gott erinnert
sem serviço, e quer serviço, lembra de Deus
Bist arbeitslos und willst Arbeit, erinnerst dich an Gott
o alvará cantou, esqueceu de Deus
Dann kam der Freispruch, du hast Gott vergessen
Sua saúde melhorou, esqueceu de Deus
Deine Gesundheit wurde besser, du hast Gott vergessen
Sua mulher voltou, se esqueceu de Deus
Deine Frau kam zurück, du hast Gott vergessen
Arrumou um trampo, esqueceu de Deus
Hast einen Job gefunden, du hast Gott vergessen
Você se esqueceu dele, mas ele nunca te esqueceu
Du hast ihn vergessen, aber er hat dich nie vergessen
Aí, guerreiro e guerreira, Deus é mais
Hey, Krieger und Kriegerin, Gott ist größer
Num é mais ou menos
Nicht mehr oder weniger
Ele que nos paz, truta, é isso mesmo
Nur Er gibt uns Frieden, Alter, genau so ist es
Vai que vai, contenção, rapaz, fica ligeiro
Mach weiter, Deckung, Junge, sei aufmerksam
Na fronteira entre o inferno e o céu veneno
An der Grenze zwischen Hölle und Himmel ist die Hölle los
Aí, guerreiro e guerreira, Deus é mais
Hey, Krieger und Kriegerin, Gott ist größer
Num é mais ou menos
Nicht mehr oder weniger
Ele que nos paz, truta, é isso mesmo
Nur Er gibt uns Frieden, Alter, genau so ist es
Vai que vai, contenção, rapaz, fica ligeiro
Mach weiter, Deckung, Junge, sei aufmerksam
Na fronteira entre o inferno e o céu veneno
An der Grenze zwischen Hölle und Himmel ist die Hölle los
Tenha que Deus é mais em sua vida. Tenha
Hab Glauben, dass Gott in deinem Leben größer ist. Hab Glauben
Deus é mais que os lla, os Cayenne, os Camaro.
Gott ist mehr als die LLAs, die Cayennes, die Camaros.
Mais deslumbrante que o Circo de Soleil e seus palhaços.
Blendender als der Cirque de Soleil und seine Clowns.
É mais que o vinho bom das melhores adegas.
Er ist mehr als der gute Wein aus den besten Kellern.
Mais que um final de semana jogando num cassino em Vegas.
Mehr als ein Wochenende beim Spielen in einem Casino in Vegas.
Mais que um cruzeiro de luxo pelo o Uruguai.
Mehr als eine Luxuskreuzfahrt nach Uruguay.
Mais do que se hospedar num hotel sete estrelas em Dubai.
Mehr als der Aufenthalt in einem Sieben-Sterne-Hotel in Dubai.
Mais que esquiar em Bariloche.
Mehr als Skifahren in Bariloche.
Mais valioso que os malotes de qualquer carro forte.
Wertvoller als die Geldkassetten jedes Geldtransporters.
É o GPS perfeito, não indica o caminho errado.
Er ist das perfekte GPS, zeigt nicht den falschen Weg.
É mais seguro que a segurança dos carros blindados.
Er ist sicherer als die Sicherheit gepanzerter Autos.
Mais que granada, fuzil, pistola.
Mehr als Granaten, Gewehre, Pistolen.
É mais que os quilo de crack, é mais do que ser o craque da bola.
Er ist mehr als die Kilos Crack, er ist mehr als der Starspieler zu sein.
Mais que Oscar, o Grammy, a Jules Rimet.
Mehr als der Oscar, der Grammy, der Jules-Rimet-Pokal.
É o amigo mais leal, não abandona você.
Er ist der treueste Freund, er verlässt dich nicht.
Na saúde, na doença, alegria, na depressão.
In Gesundheit, in Krankheit, in Freude, in Depression.
É ar no fundo do mar, é luz na escuridão.
Er ist Luft am Meeresgrund, er ist Licht in der Dunkelheit.
Deus é mais que diamante, rubi, esmeralda.
Gott ist mehr als Diamanten, Rubine, Smaragde.
Bem mais que o prêmio da Mega-Sena acumulada.
Weit mehr als der Gewinn der angesammelten Mega-Sena-Lotterie.
Dinheiro... Ideia vai e volta. É sempre dinheiro que estimula a guerra e faz parceiro matar parceiro.
Geld... Ideen kommen und gehen. Es ist immer Geld, das den Krieg anregt und Partner dazu bringt, Partner zu töten.
Filho planeja a morte do pai e vira herdeiro.
Der Sohn plant den Tod des Vaters und wird Erbe.
Pelo cifrão, quantos cara bom se corromperam?!
Für den Zaster, wie viele gute Kerle wurden korrumpiert?!
E majestosamente Deus perdoa a quem se arrepender.
Und majestätisch vergibt Gott denen, die bereuen.
Não aprova o que você fez de errado mas não deixa de amar você.
Er billigt nicht, was du falsch gemacht hast, aber er hört nicht auf, dich zu lieben.
Porque ele é mais que o orgulho e rancor.
Weil er mehr ist als Stolz und Groll.
Mais que o choro de quem perdeu e a soberba de quem ganhou.
Mehr als das Weinen des Verlierers und der Hochmut des Gewinners.
Mais que Bill Gates, Fidel, Saddam, Obama.
Mehr als Bill Gates, Fidel, Saddam, Obama.
Mais que os discípulos que seguem os preceitos de Osama.
Mehr als die Jünger, die den Geboten von Osama folgen.
Bem mais que reis, rainhas e reinados ilusórios.
Weit mehr als Könige, Königinnen und illusorische Königreiche.
Mais que os sheiks milionários e a indústria do petróleo.
Mehr als die Millionärs-Scheichs und die Ölindustrie.
É mais que o popstar que se tranca nos camarim.
Er ist mehr als der Popstar, der sich in Garderoben einschließt.
Ta sempre pronto pra atender tanto a você quanto a mim.
Er ist immer da, bereit, sowohl dir als auch mir zu helfen.
Deus é mais. Deus é mais.
Gott ist mehr. Gott ist mehr.
É mais que o ouro e a prata.
Er ist mehr als Gold und Silber.
Ele cura, resgata, ele salva e restaura você, rapaz.
Er heilt, rettet, erlöst und stellt dich wieder her, Junge.
E aqui tem que comprar, tem que ter. O consumismo seduz.
Und hier muss man kaufen, muss man haben. Der Konsum verführt.
Em tempos que o dinheiro tem mais seguidor que Jesus.
In Zeiten, in denen Geld mehr Anhänger hat als Jesus.
Infelizmente pro mundo você vale o que você tem, né?
Leider bist du für die Welt wert, was du hast, nicht wahr?
Mas pra Deus o mais importante é o que você é.
Aber für Gott ist das Wichtigste, was du bist.
Seu caráter, rapaz, vale mais que um Chrysler.
Dein Charakter, Junge, ist mehr wert als ein Chrysler.
Seu testemunho é mais valioso que as Harley.
Dein Zeugnis ist wertvoller als die Harleys.
Tudo que o mundo dá, tudo o que ele oferece não dura, quebra, enferruja e apodrece.
Alles, was die Welt gibt, alles, was sie bietet, hält nicht, geht kaputt, rostet und verrottet.
Deus é mais que qualquer bem material que possa ter.
Gott ist mehr als jedes materielle Gut, das man haben kann.
Mais que as tela da LG de led em 3D.
Mehr als die LG-Bildschirme mit LED in 3D.
Ele é incomparável, inconfundível.
Er ist unvergleichlich, unverwechselbar.
Inacreditável é o Deus do impossível.
Unglaublich ist der Gott des Unmöglichen.
Que te liberdade quando o homem constrói prisão.
Der dir Freiheit gibt, wenn der Mensch Gefängnisse baut.
Te da paz quando o homem propaga a destruição.
Dir Frieden gibt, wenn der Mensch Zerstörung verbreitet.
Quando o homem te menospreza, Deus te atenção.
Wenn der Mensch dich herabsetzt, schenkt Gott dir Aufmerksamkeit.
Quando o mundo te vira as costas, Ele te estende a mão.
Wenn die Welt dir den Rücken kehrt, streckt Er dir die Hand entgegen.
Diante de tudo isso, o que mais podemos dizer? Se Deus está do nosso lado, quem poderá nos vencer? Ninguém! (Romanos, capítulo 8- versículo 31).
Was können wir angesichts all dessen noch sagen? Wenn Gott für uns ist, wer kann dann gegen uns sein? Niemand! (Römer, Kapitel 8- Vers 31).
Deus é mais. Deus é mais.
Gott ist mehr. Gott ist mehr.
É mais que o ouro e a prata.
Er ist mehr als Gold und Silber.
Ele cura, resgata, ele salva e restaura você, rapaz.
Er heilt, rettet, erlöst und stellt dich wieder her, Junge.





Writer(s): Brian Doerksen, Brenton Gifford Brown, Joyce Doerksen


Attention! Feel free to leave feedback.