Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go On Loving You
Dich weiterlieben
"A
lágrima
de
um
homem,
a
lágrima
de
um
homem
"Die
Träne
eines
Mannes,
die
Träne
eines
Mannes
A
lágrima
de
um
homem
vai
cair
Die
Träne
eines
Mannes
wird
fließen
Esse
é
o
seu
B.O
pra
eternidade
Das
ist
dein
Problem
für
die
Ewigkeit
Diz
que
o
homem
não
chora,
tá
bom
falô
Man
sagt,
ein
Mann
weint
nicht,
okay,
Gerede
Não
vai
pra
grupo
irmão,
não
vai
pra
grupo
irmão
Geh
nicht
zur
Gruppe,
Bruder,
geh
nicht
zur
Gruppe,
Bruder
Aí
Jesus
chorou..."
Da
weinte
Jesus..."
Tiro
e
mais
tiro
eu
ouvi,
também
atirei
sem
dó
Schuss
um
Schuss
hörte
ich,
ich
schoss
auch
ohne
Gnade
Louco
até
umas
hora
pra
cena
com
a
jericó,
ó
Verrückt
bis
zum
Gehtnichtmehr
für
die
Szene
mit
der
Jericho,
oh
Pode
matar
uma
pá,
a
guerra
não
vai
acabar
Du
kannst
einen
Haufen
umlegen,
der
Krieg
wird
nicht
enden
Sempre
vai
ter
uns
louco
de
luto
que
vai
cobrar
Es
wird
immer
Verrückte
in
Trauer
geben,
die
Rache
nehmen
12
Matraca
e
granada,
artilharia
pesada
12er,
Maschinenpistole
und
Granate,
schwere
Artillerie
Guerra
que
leva
um
pá
de
mano
de
graça,
por
nada
Krieg,
der
einen
Haufen
Brüder
umsonst
mitnimmt,
für
nichts
Tão
tudo
armado
com.40,
9,
tiro
na
cara
Alle
sind
bewaffnet
mit
.40ern,
9ern,
Schüsse
ins
Gesicht
A
massa
cefálica
explode
Die
Hirnmasse
explodiert
Os
mano
tão
sem
rumo
iludido,
perdido
Die
Brüder
sind
orientierungslos,
getäuscht,
verloren
De
chapéu
atolado,
matando
pra
ser
bandido
Mit
tief
sitzender
Mütze,
töten,
um
Gangster
zu
sein
Vai!
Pega
o
capacete,
sobe
na
garupa
Los!
Nimm
den
Helm,
steig
hinten
auf
Pega
a
9,
os
dois
pente,
agora
ninguém
segura
Nimm
die
9er,
die
beiden
Magazine,
jetzt
hält
uns
keiner
mehr
auf
Tem
que
chegar,
nem
mirar,
atirar
em
todo
mundo
Muss
hinkommen,
nicht
mal
zielen,
auf
alle
schießen
- Se
acerta
em
inocente...
fazer
o
que,
vagabundo
- Wenn
du
Unschuldige
triffst...
was
soll's,
Penner
Isso
aqui
é
uma
guerra,
não
é
jardim
de
infância
Das
hier
ist
ein
Krieg,
kein
Kindergarten
Tem
que
matar
mina
gestante,
idoso,
criança
Muss
schwangere
Frauen,
Alte,
Kinder
töten
Se
não
quer
virar
bandido,
então
prova,
mata
Wenn
du
kein
Gangster
werden
willst,
dann
beweis
es,
töte
Mostra
que
é
homem
e
não
tem
sangue
de
barata
Zeig,
dass
du
ein
Mann
bist
und
kein
Feigling
Olha
só
os
pensamento,
os
maluco
tá
moscando
Schau
dir
diese
Gedanken
an,
die
Verrückten
pennen
Ainda
tem
uns
cururú
que
abraça
e
passa
um
pano
Es
gibt
immer
noch
Mitläufer,
die
das
gutheißen
und
decken
Os
irmão
abraça
o
cão,
mas
tem
que
abraçar
Jesus
Die
Brüder
umarmen
den
Teufel,
aber
sie
sollten
Jesus
umarmen
Não
foi
pra
fazer
graça
que
foi
pregado
na
cruz
Er
wurde
nicht
zum
Spaß
ans
Kreuz
genagelt
Foi
pra
pagar
nossos
pecado,
foi
homem
até
umas
hora
Es
war,
um
unsere
Sünden
zu
bezahlen,
er
war
ein
Mann
bis
zuletzt
Aqui
mano
mata
mano,
lá
de
cima
Ele
chora
Hier
tötet
Bruder
den
Bruder,
von
oben
weint
Er
Aí,
guerreiro
e
guerreira,
Deus
é
mais
Hey,
Krieger
und
Kriegerin,
Gott
ist
größer
Num
é
mais
ou
menos
Nicht
mehr
oder
weniger
Só
Ele
que
nos
dá
paz,
truta,
é
isso
mesmo
Nur
Er
gibt
uns
Frieden,
Alter,
genau
so
ist
es
Vai
que
vai,
contenção,
rapaz,
fica
ligeiro
Mach
weiter,
Deckung,
Junge,
sei
aufmerksam
Na
fronteira
entre
o
inferno
e
o
céu
tá
mó
veneno
An
der
Grenze
zwischen
Hölle
und
Himmel
ist
die
Hölle
los
Aí,
guerreiro
e
guerreira,
Deus
é
mais
Hey,
Krieger
und
Kriegerin,
Gott
ist
größer
Num
é
mais
ou
menos
Nicht
mehr
oder
weniger
Só
Ele
que
nos
dá
paz,
truta,
é
isso
mesmo
Nur
Er
gibt
uns
Frieden,
Alter,
genau
so
ist
es
Vai
que
vai,
contenção,
rapaz,
fica
ligeiro
Mach
weiter,
Deckung,
Junge,
sei
aufmerksam
Na
fronteira
entre
o
inferno
e
o
céu
tá
mó
veneno
An
der
Grenze
zwischen
Hölle
und
Himmel
ist
die
Hölle
los
Vixi,
mó
cena
de
filme,
ó
eu
tava
lá
Wow,
krasse
Filmszene,
oh,
ich
war
dabei
Na
cena
do
louco
e
eu
foi
pra
matar
ou
matar
In
der
Szene
des
Verrückten
und
ich
war
da,
um
zu
töten
oder
zu
töten
Sem
chance,
foi
certeiro,
maluco
morreu
na
hora
Keine
Chance,
es
war
ein
Volltreffer,
der
Verrückte
starb
sofort
Se
arrependimento
matasse
eu
caía
tá
morto
agora
Wenn
Reue
töten
würde,
wäre
ich
jetzt
tot
umgefallen
Fudeu,
mereceu,
até
que
ele
mereceu
Scheiße,
verdient,
irgendwie
hat
er
es
verdient
Mas
quem
vai
julgar
quem
é
certo
ou
errado
não
sou
eu
Aber
wer
urteilt,
wer
Recht
oder
Unrecht
hat,
bin
nicht
ich
É
Deus,
parceiro,
esse
papel
é
de
Deus
Es
ist
Gott,
Partner,
diese
Rolle
gehört
Gott
E
foi
por
nós,
só
por
nós,
que
o
filho
d'Ele
morreu
Und
es
war
für
uns,
nur
für
uns,
dass
Sein
Sohn
starb
E
a
gente
não
dá
valor,
a
cada
esquina
irmão
matando
irmão
Und
wir
schätzen
es
nicht,
an
jeder
Ecke
tötet
Bruder
den
Bruder
A
gente
só
lembra
de
Deus
quando
tá
lá
no
chão
Wir
erinnern
uns
nur
an
Gott,
wenn
wir
am
Boden
liegen
Um
dia
antes
da
audiência
cê
lembra
de
Deus
Einen
Tag
vor
der
Anhörung
erinnerst
du
dich
an
Gott
Quando
cê
tá
morrendo,
doente
cê
lembra
de
Deus
Wenn
du
stirbst,
krank
bist,
erinnerst
du
dich
an
Gott
Quando
cê
tá
chapando
curtindo,
cê
esqueceu
de
Deus
Wenn
du
high
bist
und
feierst,
hast
du
Gott
vergessen
Você
se
esqueceu
d'Ele,
mas
Ele
não
te
esqueceu
Du
hast
Ihn
vergessen,
aber
Er
hat
dich
nicht
vergessen
E
não
esqueceu
de
mim
24
por
48
Und
Er
hat
mich
nicht
vergessen,
24/7
Me
acompanha
até
o
fim
nesse
mundo
louco
Er
begleitet
mich
bis
zum
Ende
in
dieser
verrückten
Welt
Me
protege
do
inimigo
que
quer
ver
meu
final
Er
beschützt
mich
vor
dem
Feind,
der
mein
Ende
sehen
will
Louco
pra
solta
rojão,
jão
no
meu
funeral
Der
darauf
brennt,
Raketen
bei
meiner
Beerdigung
zu
zünden
Não
é
caô,
história
inventada,
não
preciso
disso
Das
ist
kein
Quatsch,
keine
erfundene
Geschichte,
das
brauche
ich
nicht
Como
muitos
por
aí
faz
só
pra
vender
disco
Wie
viele
da
draußen,
die
das
nur
tun,
um
Platten
zu
verkaufen
Tô
falando
o
que
eu
vivi
e
o
que
muitos
vive
também
Ich
erzähle,
was
ich
erlebt
habe
und
was
viele
auch
erleben
Morte,
cadeira
de
roda,
cadeia,
as
opções
que
o
crime
tem
Tod,
Rollstuhl,
Knast,
das
sind
die
Optionen,
die
das
Verbrechen
bietet
E
você
escolhe
o
que
dá
exemplo
pros
bandido
Und
du
wählst,
ob
du
ein
Vorbild
für
Gangster
bist
Ou
dar
exemplo
pra
sua
filha
e
dar
orgulho
pro
seu
filho
Oder
ein
Vorbild
für
deine
Tochter
und
Stolz
für
deinen
Sohn
Aí,
guerreiro
e
guerreira,
Deus
é
mais
Hey,
Krieger
und
Kriegerin,
Gott
ist
größer
Num
é
mais
ou
menos
Nicht
mehr
oder
weniger
Só
Ele
que
nos
dá
paz,
truta,
é
isso
mesmo
Nur
Er
gibt
uns
Frieden,
Alter,
genau
so
ist
es
Vai
que
vai,
contenção,
rapaz,
fica
ligeiro
Mach
weiter,
Deckung,
Junge,
sei
aufmerksam
Na
fronteira
entre
o
inferno
e
o
céu
tá
mó
veneno
An
der
Grenze
zwischen
Hölle
und
Himmel
ist
die
Hölle
los
Aí,
guerreiro
e
guerreira,
Deus
é
mais
Hey,
Krieger
und
Kriegerin,
Gott
ist
größer
Num
é
mais
ou
menos
Nicht
mehr
oder
weniger
Só
Ele
que
nos
dá
paz,
truta,
é
isso
mesmo
Nur
Er
gibt
uns
Frieden,
Alter,
genau
so
ist
es
Vai
que
vai,
contenção,
rapaz,
fica
ligeiro
Mach
weiter,
Deckung,
Junge,
sei
aufmerksam
Na
fronteira
entre
o
inferno
e
o
céu
tá
mó
veneno
An
der
Grenze
zwischen
Hölle
und
Himmel
ist
die
Hölle
los
Um
dia
antes
da
audiência,
cê
lembra
de
Deus
Einen
Tag
vor
der
Anhörung
erinnerst
du
dich
an
Gott
Quando
cê
tá
morrendo
doente,
cê
lembra
de
Deus
Wenn
du
stirbst,
krank
bist,
erinnerst
du
dich
an
Gott
Sua
mulher
te
abandonou,
cê
lembrou
de
Deus
Deine
Frau
hat
dich
verlassen,
du
hast
dich
an
Gott
erinnert
Tá
sem
serviço,
e
quer
serviço,
lembra
de
Deus
Bist
arbeitslos
und
willst
Arbeit,
erinnerst
dich
an
Gott
Aí
o
alvará
cantou,
cê
esqueceu
de
Deus
Dann
kam
der
Freispruch,
du
hast
Gott
vergessen
Sua
saúde
melhorou,
cê
esqueceu
de
Deus
Deine
Gesundheit
wurde
besser,
du
hast
Gott
vergessen
Sua
mulher
voltou,
cê
se
esqueceu
de
Deus
Deine
Frau
kam
zurück,
du
hast
Gott
vergessen
Arrumou
um
trampo,
cê
esqueceu
de
Deus
Hast
einen
Job
gefunden,
du
hast
Gott
vergessen
Você
se
esqueceu
dele,
mas
ele
nunca
te
esqueceu
Du
hast
ihn
vergessen,
aber
er
hat
dich
nie
vergessen
Aí,
guerreiro
e
guerreira,
Deus
é
mais
Hey,
Krieger
und
Kriegerin,
Gott
ist
größer
Num
é
mais
ou
menos
Nicht
mehr
oder
weniger
Só
Ele
que
nos
dá
paz,
truta,
é
isso
mesmo
Nur
Er
gibt
uns
Frieden,
Alter,
genau
so
ist
es
Vai
que
vai,
contenção,
rapaz,
fica
ligeiro
Mach
weiter,
Deckung,
Junge,
sei
aufmerksam
Na
fronteira
entre
o
inferno
e
o
céu
tá
mó
veneno
An
der
Grenze
zwischen
Hölle
und
Himmel
ist
die
Hölle
los
Aí,
guerreiro
e
guerreira,
Deus
é
mais
Hey,
Krieger
und
Kriegerin,
Gott
ist
größer
Num
é
mais
ou
menos
Nicht
mehr
oder
weniger
Só
Ele
que
nos
dá
paz,
truta,
é
isso
mesmo
Nur
Er
gibt
uns
Frieden,
Alter,
genau
so
ist
es
Vai
que
vai,
contenção,
rapaz,
fica
ligeiro
Mach
weiter,
Deckung,
Junge,
sei
aufmerksam
Na
fronteira
entre
o
inferno
e
o
céu
tá
mó
veneno
An
der
Grenze
zwischen
Hölle
und
Himmel
ist
die
Hölle
los
Tenha
fé
que
Deus
é
mais
em
sua
vida.
Tenha
fé
Hab
Glauben,
dass
Gott
in
deinem
Leben
größer
ist.
Hab
Glauben
Deus
é
mais
que
os
lla,
os
Cayenne,
os
Camaro.
Gott
ist
mehr
als
die
LLAs,
die
Cayennes,
die
Camaros.
Mais
deslumbrante
que
o
Circo
de
Soleil
e
seus
palhaços.
Blendender
als
der
Cirque
de
Soleil
und
seine
Clowns.
É
mais
que
o
vinho
bom
das
melhores
adegas.
Er
ist
mehr
als
der
gute
Wein
aus
den
besten
Kellern.
Mais
que
um
final
de
semana
jogando
num
cassino
em
Vegas.
Mehr
als
ein
Wochenende
beim
Spielen
in
einem
Casino
in
Vegas.
Mais
que
um
cruzeiro
de
luxo
pelo
o
Uruguai.
Mehr
als
eine
Luxuskreuzfahrt
nach
Uruguay.
Mais
do
que
se
hospedar
num
hotel
sete
estrelas
em
Dubai.
Mehr
als
der
Aufenthalt
in
einem
Sieben-Sterne-Hotel
in
Dubai.
Mais
que
esquiar
em
Bariloche.
Mehr
als
Skifahren
in
Bariloche.
Mais
valioso
que
os
malotes
de
qualquer
carro
forte.
Wertvoller
als
die
Geldkassetten
jedes
Geldtransporters.
É
o
GPS
perfeito,
não
indica
o
caminho
errado.
Er
ist
das
perfekte
GPS,
zeigt
nicht
den
falschen
Weg.
É
mais
seguro
que
a
segurança
dos
carros
blindados.
Er
ist
sicherer
als
die
Sicherheit
gepanzerter
Autos.
Mais
que
granada,
fuzil,
pistola.
Mehr
als
Granaten,
Gewehre,
Pistolen.
É
mais
que
os
quilo
de
crack,
é
mais
do
que
ser
o
craque
da
bola.
Er
ist
mehr
als
die
Kilos
Crack,
er
ist
mehr
als
der
Starspieler
zu
sein.
Mais
que
Oscar,
o
Grammy,
a
Jules
Rimet.
Mehr
als
der
Oscar,
der
Grammy,
der
Jules-Rimet-Pokal.
É
o
amigo
mais
leal,
não
abandona
você.
Er
ist
der
treueste
Freund,
er
verlässt
dich
nicht.
Na
saúde,
na
doença,
alegria,
na
depressão.
In
Gesundheit,
in
Krankheit,
in
Freude,
in
Depression.
É
ar
no
fundo
do
mar,
é
luz
na
escuridão.
Er
ist
Luft
am
Meeresgrund,
er
ist
Licht
in
der
Dunkelheit.
Deus
é
mais
que
diamante,
rubi,
esmeralda.
Gott
ist
mehr
als
Diamanten,
Rubine,
Smaragde.
Bem
mais
que
o
prêmio
da
Mega-Sena
acumulada.
Weit
mehr
als
der
Gewinn
der
angesammelten
Mega-Sena-Lotterie.
Dinheiro...
Ideia
vai
e
volta.
É
sempre
dinheiro
que
estimula
a
guerra
e
faz
parceiro
matar
parceiro.
Geld...
Ideen
kommen
und
gehen.
Es
ist
immer
Geld,
das
den
Krieg
anregt
und
Partner
dazu
bringt,
Partner
zu
töten.
Filho
planeja
a
morte
do
pai
e
vira
herdeiro.
Der
Sohn
plant
den
Tod
des
Vaters
und
wird
Erbe.
Pelo
cifrão,
quantos
cara
bom
se
corromperam?!
Für
den
Zaster,
wie
viele
gute
Kerle
wurden
korrumpiert?!
E
majestosamente
Deus
perdoa
a
quem
se
arrepender.
Und
majestätisch
vergibt
Gott
denen,
die
bereuen.
Não
aprova
o
que
você
fez
de
errado
mas
não
deixa
de
amar
você.
Er
billigt
nicht,
was
du
falsch
gemacht
hast,
aber
er
hört
nicht
auf,
dich
zu
lieben.
Porque
ele
é
mais
que
o
orgulho
e
rancor.
Weil
er
mehr
ist
als
Stolz
und
Groll.
Mais
que
o
choro
de
quem
perdeu
e
a
soberba
de
quem
ganhou.
Mehr
als
das
Weinen
des
Verlierers
und
der
Hochmut
des
Gewinners.
Mais
que
Bill
Gates,
Fidel,
Saddam,
Obama.
Mehr
als
Bill
Gates,
Fidel,
Saddam,
Obama.
Mais
que
os
discípulos
que
seguem
os
preceitos
de
Osama.
Mehr
als
die
Jünger,
die
den
Geboten
von
Osama
folgen.
Bem
mais
que
reis,
rainhas
e
reinados
ilusórios.
Weit
mehr
als
Könige,
Königinnen
und
illusorische
Königreiche.
Mais
que
os
sheiks
milionários
e
a
indústria
do
petróleo.
Mehr
als
die
Millionärs-Scheichs
und
die
Ölindustrie.
É
mais
que
o
popstar
que
se
tranca
nos
camarim.
Er
ist
mehr
als
der
Popstar,
der
sich
in
Garderoben
einschließt.
Ta
sempre
lá
pronto
pra
atender
tanto
a
você
quanto
a
mim.
Er
ist
immer
da,
bereit,
sowohl
dir
als
auch
mir
zu
helfen.
Deus
é
mais.
Deus
é
mais.
Gott
ist
mehr.
Gott
ist
mehr.
É
mais
que
o
ouro
e
a
prata.
Er
ist
mehr
als
Gold
und
Silber.
Ele
cura,
resgata,
ele
salva
e
restaura
você,
rapaz.
Er
heilt,
rettet,
erlöst
und
stellt
dich
wieder
her,
Junge.
E
aqui
tem
que
comprar,
tem
que
ter.
O
consumismo
seduz.
Und
hier
muss
man
kaufen,
muss
man
haben.
Der
Konsum
verführt.
Em
tempos
que
o
dinheiro
tem
mais
seguidor
que
Jesus.
In
Zeiten,
in
denen
Geld
mehr
Anhänger
hat
als
Jesus.
Infelizmente
pro
mundo
você
vale
o
que
você
tem,
né?
Leider
bist
du
für
die
Welt
wert,
was
du
hast,
nicht
wahr?
Mas
pra
Deus
o
mais
importante
é
o
que
você
é.
Aber
für
Gott
ist
das
Wichtigste,
was
du
bist.
Seu
caráter,
rapaz,
vale
mais
que
um
Chrysler.
Dein
Charakter,
Junge,
ist
mehr
wert
als
ein
Chrysler.
Seu
testemunho
é
mais
valioso
que
as
Harley.
Dein
Zeugnis
ist
wertvoller
als
die
Harleys.
Tudo
que
o
mundo
dá,
tudo
o
que
ele
oferece
não
dura,
quebra,
enferruja
e
apodrece.
Alles,
was
die
Welt
gibt,
alles,
was
sie
bietet,
hält
nicht,
geht
kaputt,
rostet
und
verrottet.
Deus
é
mais
que
qualquer
bem
material
que
possa
ter.
Gott
ist
mehr
als
jedes
materielle
Gut,
das
man
haben
kann.
Mais
que
as
tela
da
LG
de
led
em
3D.
Mehr
als
die
LG-Bildschirme
mit
LED
in
3D.
Ele
é
incomparável,
inconfundível.
Er
ist
unvergleichlich,
unverwechselbar.
Inacreditável
é
o
Deus
do
impossível.
Unglaublich
ist
der
Gott
des
Unmöglichen.
Que
te
dá
liberdade
quando
o
homem
constrói
prisão.
Der
dir
Freiheit
gibt,
wenn
der
Mensch
Gefängnisse
baut.
Te
da
paz
quando
o
homem
propaga
a
destruição.
Dir
Frieden
gibt,
wenn
der
Mensch
Zerstörung
verbreitet.
Quando
o
homem
te
menospreza,
Deus
te
dá
atenção.
Wenn
der
Mensch
dich
herabsetzt,
schenkt
Gott
dir
Aufmerksamkeit.
Quando
o
mundo
te
vira
as
costas,
Ele
te
estende
a
mão.
Wenn
die
Welt
dir
den
Rücken
kehrt,
streckt
Er
dir
die
Hand
entgegen.
Diante
de
tudo
isso,
o
que
mais
podemos
dizer?
Se
Deus
está
do
nosso
lado,
quem
poderá
nos
vencer?
Ninguém!
(Romanos,
capítulo
8- versículo
31).
Was
können
wir
angesichts
all
dessen
noch
sagen?
Wenn
Gott
für
uns
ist,
wer
kann
dann
gegen
uns
sein?
Niemand!
(Römer,
Kapitel
8- Vers
31).
Deus
é
mais.
Deus
é
mais.
Gott
ist
mehr.
Gott
ist
mehr.
É
mais
que
o
ouro
e
a
prata.
Er
ist
mehr
als
Gold
und
Silber.
Ele
cura,
resgata,
ele
salva
e
restaura
você,
rapaz.
Er
heilt,
rettet,
erlöst
und
stellt
dich
wieder
her,
Junge.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brian Doerksen, Brenton Gifford Brown, Joyce Doerksen
Attention! Feel free to leave feedback.