Pois é, amigo, como se dizia antigamente, o buraco é mais embaixo... E você com todo o seu baú, vai ficar por lá na mais total solidão, pensando à beça que não levou nada do que juntou: só seu terno de cerimônia. Que fossa, hein, meu chapa, que fossa...
Да уж, подруга, как говорили в старину, дьявол кроется в деталях... И ты со всем своим богатством останешься там, в полном одиночестве, думая без конца о том, что ничего не взяла с собой из того, что накопила: только свой парадный костюм. Какая тоска, а, подруга, какая тоска...
Você que não pára pra pensar
Ты, что не хочешь задуматься ни на миг,
Que o tempo é curto e não pára de passar
Что время быстротечно, как ручья поток,
Você vai ver um dia, que remorso!
Увидишь ты однажды, какое раскаяние!
Como é bom parar
Как хорошо остановиться,
Ver um sol se pôr
Увидеть закат,
Ou ver um sol raiar
Или увидеть восход,
E desligar, e desligar
И отключиться, и отключиться
Falado:
Речь:
Mas você, que esperança... Bolsa, títulos, capital de giro, public relations (e tome gravata!), protocolos, comendas, caviar, champanhe (e tome gravata!), o amor sem paixão, o corpo sem alma, o pensamento sem espírito
А ты, какая надежда... Акции, облигации, оборотный капитал, связи с общественностью (и всё галстуки!), протоколы, награды, икра, шампанское (и всё галстуки!), любовь без страсти, тело без души, мысли без духа
(E tome gravata!) e lá um belo dia, o enfarte; ou, pior ainda, o psiquiatra
(И всё галстуки!), и вот однажды прекрасный день, инфаркт; или, что еще хуже, психиатр
Você que só faz usufruir
Ты, что только пользуешься,
E tem mulher pra usar ou pra exibir
И женщина для тебя
- игрушка, для показухи,
Você vai ver um dia
Увидишь ты однажды,
Em que toca você foi bulir!
В какую историю ты вляпаешься!
A mulher foi feita
Женщина создана
Pro amor e pro perdão
Для любви и прощения
Cai nessa não, cai nessa não
Не попадайся, не попадайся
Falado:
Речь:
Você, por exemplo, está aí com a boneca do seu lado, linda e chiquérrima, crente que é o amo e senhor do material. É, amigo, mas ela anda longe, perdida num mundo lírico e confuso, cheio de canções, aventura e magia. E você nem sequer toca a sua alma. É, as mulheres são muito estranhas, muito estranhas
Ты, например, сидишь тут с куклой рядом, красивой и шикарной, уверенный, что ты хозяин положения. Да, друг, но она далеко, потеряна в лирическом и запутанном мире, полном песен, приключений и волшебства. А ты даже не касаешься ее души. Да, женщины очень странные, очень странные.