Vinnie Paz feat. Liz Fullerton - Same Story (My Dedication) Feat. Liz Fullerton - translation of the lyrics into German

Same Story (My Dedication) Feat. Liz Fullerton - Vinnie Paz translation in German




Same Story (My Dedication) Feat. Liz Fullerton
Dieselbe Geschichte (Meine Widmung) Feat. Liz Fullerton
You came into my mother's life at the right time*
Du kamst zur richtigen Zeit ins Leben meiner Mutter*
More than a step-father, more of like a lifeline
Mehr als ein Stiefvater, eher wie ein Rettungsanker
She ain't really had happiness since my pop died
Sie hatte seit dem Tod meines Vaters nicht wirklich Glück gehabt
She was living but living is always not alive
Sie lebte, aber leben heißt nicht immer lebendig sein
And my momma should be treated like a queen
Und meine Mama sollte wie eine Königin behandelt werden
You gave her everything she ever needed like a queen
Du gabst ihr alles, was sie je brauchte, wie eine Königin
Probably the most gentle G I ever seen
Wahrscheinlich der sanfteste Kerl, den ich je gesehen habe
The love y'all shared I never seen in human beings
Die Liebe, die ihr geteilt habt, habe ich nie bei Menschen gesehen
Y'all were together twelve years, never no fights
Ihr wart zwölf Jahre zusammen, niemals Streit
Not even a little argument, that was so nice
Nicht mal eine kleine Auseinandersetzung, das war so schön
Three of us eating dinner together most nights
Wir drei aßen die meisten Abende zusammen zu Abend
Working seven days a week, that ain't no life
Sieben Tage die Woche arbeiten, das ist kein Leben
But never once did I hear you complain
Aber nicht ein einziges Mal hörte ich dich klagen
Even when they let you go never hear you with blame
Selbst als sie dich gehen ließen, hörte ich dich nie Schuld zuweisen
It take a real man to walk through the rain
Es braucht einen echten Mann, um durch den Regen zu gehen
He was a real man who got sick and fought through the pain
Er war ein echter Mann, der krank wurde und durch den Schmerz kämpfte
I am made of all four corners
Ich bin aus allen vier Ecken gemacht
All directions without the borders
Alle Richtungen ohne Grenzen
I am strung so loose together
Ich bin so lose zusammengefügt
And you're a thread that holds forever
Und du bist ein Faden, der ewig hält
I'm not nobody's baby
Ich bin niemandes Baby
You had your shit too
Du hattest auch deinen Scheiß
But you always came through for me
Aber du warst immer für mich da
I walked in that morning and knew something was wrong
Ich kam an diesem Morgen rein und wusste, etwas stimmte nicht
I tried to talk to you Rock, you didn't respond
Ich versuchte, mit dir zu reden, Rock, du hast nicht geantwortet
I called 9-1-1 and then ran for my moms
Ich rief 9-1-1 an und rannte dann zu meiner Mom
Waiting for the ambulance and I tried to be calm
Wartete auf den Krankenwagen und versuchte, ruhig zu bleiben
Moms went with you, I stayed and held down the fort
Mom ging mit dir, ich blieb und hielt die Stellung
I was nervous, I was crying and really distraught
Ich war nervös, ich weinte und war wirklich verzweifelt
I was alone by myself, just left with my thoughts
Ich war allein mit mir selbst, nur meinen Gedanken überlassen
Mommy called, told me that you had a stroke and fought
Mama rief an, sagte mir, dass du einen Schlaganfall hattest und gekämpft hast
I ain't seen a hospital since my father died
Ich habe seit dem Tod meines Vaters kein Krankenhaus mehr gesehen
I don't like it there, memories is locked inside
Ich mag es dort nicht, Erinnerungen sind darin eingeschlossen
When I walked inside the room we started to cry
Als ich ins Zimmer kam, fingen wir an zu weinen
I was just so happy that you was alive
Ich war einfach so glücklich, dass du am Leben warst
And you told you how much that you hate the hospital
Und du hast mir erzählt, wie sehr du das Krankenhaus hasst
And that they thieves are trying to keep their pockets full
Und dass sie Diebe sind, die versuchen, ihre Taschen zu füllen
I think I hold myself a little bit responsible
Ich glaube, ich mache mich selbst ein wenig verantwortlich
When you was smoking all the time I wasn't stopping you
Als du die ganze Zeit geraucht hast, habe ich dich nicht aufgehalten
Nevertheless you came home and that was real
Trotzdem kamst du nach Hause und das war echt
A lot of therapy and doctors gave you lots of pills
Viel Therapie und Ärzte gaben dir viele Pillen
You couldn't thrive anymore, you had to stop and chill
Du konntest nicht mehr aufblühen, musstest anhalten und dich schonen
And that's too much for anybody that can stop your will
Und das ist zu viel für jeden, das kann deinen Willen brechen
But you never got back to your norm
Aber du bist nie wieder zu deiner Normalität zurückgekehrt
You was proud, didn't want any help from my mom
Du warst stolz, wolltest keine Hilfe von meiner Mom
I left for tour and you asked me how long I'd be gone
Ich ging auf Tour und du fragtest mich, wie lange ich weg sein würde
And I could see inside your eyes you knew something was wrong
Und ich konnte in deinen Augen sehen, dass du wusstest, etwas stimmte nicht
I got back mommy told me you was sick again
Ich kam zurück, Mama erzählte mir, dass du wieder krank warst
Couldn't believe that we was going through this shit again
Konnte nicht glauben, dass wir diesen Scheiß schon wieder durchmachten
I love you Rock and I'm always gonna miss you friend
Ich liebe dich, Rock, und ich werde dich immer vermissen, Freund
And for me it's just the same story, different pen
Und für mich ist es nur dieselbe Geschichte, anderer Stift
I am made of all four corners
Ich bin aus allen vier Ecken gemacht
All directions without the borders
Alle Richtungen ohne Grenzen
I am strung so loose together
Ich bin so lose zusammengefügt
And you're a thread that holds forever
Und du bist ein Faden, der ewig hält
I'm not nobody's baby
Ich bin niemandes Baby
You had your shit too
Du hattest auch deinen Scheiß
But you always came through for me
Aber du warst immer für mich da





Writer(s): Stallone Scott, Writer Unknown, Luvineri Vincent


Attention! Feel free to leave feedback.