Same Story (My Dedication) Feat. Liz Fullerton -
Vinnie Paz
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Same Story (My Dedication) Feat. Liz Fullerton
Dieselbe Geschichte (Meine Widmung) Feat. Liz Fullerton
You
came
into
my
mother's
life
at
the
right
time*
Du
kamst
zur
richtigen
Zeit
ins
Leben
meiner
Mutter*
More
than
a
step-father,
more
of
like
a
lifeline
Mehr
als
ein
Stiefvater,
eher
wie
ein
Rettungsanker
She
ain't
really
had
happiness
since
my
pop
died
Sie
hatte
seit
dem
Tod
meines
Vaters
nicht
wirklich
Glück
gehabt
She
was
living
but
living
is
always
not
alive
Sie
lebte,
aber
leben
heißt
nicht
immer
lebendig
sein
And
my
momma
should
be
treated
like
a
queen
Und
meine
Mama
sollte
wie
eine
Königin
behandelt
werden
You
gave
her
everything
she
ever
needed
like
a
queen
Du
gabst
ihr
alles,
was
sie
je
brauchte,
wie
eine
Königin
Probably
the
most
gentle
G
I
ever
seen
Wahrscheinlich
der
sanfteste
Kerl,
den
ich
je
gesehen
habe
The
love
y'all
shared
I
never
seen
in
human
beings
Die
Liebe,
die
ihr
geteilt
habt,
habe
ich
nie
bei
Menschen
gesehen
Y'all
were
together
twelve
years,
never
no
fights
Ihr
wart
zwölf
Jahre
zusammen,
niemals
Streit
Not
even
a
little
argument,
that
was
so
nice
Nicht
mal
eine
kleine
Auseinandersetzung,
das
war
so
schön
Three
of
us
eating
dinner
together
most
nights
Wir
drei
aßen
die
meisten
Abende
zusammen
zu
Abend
Working
seven
days
a
week,
that
ain't
no
life
Sieben
Tage
die
Woche
arbeiten,
das
ist
kein
Leben
But
never
once
did
I
hear
you
complain
Aber
nicht
ein
einziges
Mal
hörte
ich
dich
klagen
Even
when
they
let
you
go
never
hear
you
with
blame
Selbst
als
sie
dich
gehen
ließen,
hörte
ich
dich
nie
Schuld
zuweisen
It
take
a
real
man
to
walk
through
the
rain
Es
braucht
einen
echten
Mann,
um
durch
den
Regen
zu
gehen
He
was
a
real
man
who
got
sick
and
fought
through
the
pain
Er
war
ein
echter
Mann,
der
krank
wurde
und
durch
den
Schmerz
kämpfte
I
am
made
of
all
four
corners
Ich
bin
aus
allen
vier
Ecken
gemacht
All
directions
without
the
borders
Alle
Richtungen
ohne
Grenzen
I
am
strung
so
loose
together
Ich
bin
so
lose
zusammengefügt
And
you're
a
thread
that
holds
forever
Und
du
bist
ein
Faden,
der
ewig
hält
I'm
not
nobody's
baby
Ich
bin
niemandes
Baby
You
had
your
shit
too
Du
hattest
auch
deinen
Scheiß
But
you
always
came
through
for
me
Aber
du
warst
immer
für
mich
da
I
walked
in
that
morning
and
knew
something
was
wrong
Ich
kam
an
diesem
Morgen
rein
und
wusste,
etwas
stimmte
nicht
I
tried
to
talk
to
you
Rock,
you
didn't
respond
Ich
versuchte,
mit
dir
zu
reden,
Rock,
du
hast
nicht
geantwortet
I
called
9-1-1
and
then
ran
for
my
moms
Ich
rief
9-1-1
an
und
rannte
dann
zu
meiner
Mom
Waiting
for
the
ambulance
and
I
tried
to
be
calm
Wartete
auf
den
Krankenwagen
und
versuchte,
ruhig
zu
bleiben
Moms
went
with
you,
I
stayed
and
held
down
the
fort
Mom
ging
mit
dir,
ich
blieb
und
hielt
die
Stellung
I
was
nervous,
I
was
crying
and
really
distraught
Ich
war
nervös,
ich
weinte
und
war
wirklich
verzweifelt
I
was
alone
by
myself,
just
left
with
my
thoughts
Ich
war
allein
mit
mir
selbst,
nur
meinen
Gedanken
überlassen
Mommy
called,
told
me
that
you
had
a
stroke
and
fought
Mama
rief
an,
sagte
mir,
dass
du
einen
Schlaganfall
hattest
und
gekämpft
hast
I
ain't
seen
a
hospital
since
my
father
died
Ich
habe
seit
dem
Tod
meines
Vaters
kein
Krankenhaus
mehr
gesehen
I
don't
like
it
there,
memories
is
locked
inside
Ich
mag
es
dort
nicht,
Erinnerungen
sind
darin
eingeschlossen
When
I
walked
inside
the
room
we
started
to
cry
Als
ich
ins
Zimmer
kam,
fingen
wir
an
zu
weinen
I
was
just
so
happy
that
you
was
alive
Ich
war
einfach
so
glücklich,
dass
du
am
Leben
warst
And
you
told
you
how
much
that
you
hate
the
hospital
Und
du
hast
mir
erzählt,
wie
sehr
du
das
Krankenhaus
hasst
And
that
they
thieves
are
trying
to
keep
their
pockets
full
Und
dass
sie
Diebe
sind,
die
versuchen,
ihre
Taschen
zu
füllen
I
think
I
hold
myself
a
little
bit
responsible
Ich
glaube,
ich
mache
mich
selbst
ein
wenig
verantwortlich
When
you
was
smoking
all
the
time
I
wasn't
stopping
you
Als
du
die
ganze
Zeit
geraucht
hast,
habe
ich
dich
nicht
aufgehalten
Nevertheless
you
came
home
and
that
was
real
Trotzdem
kamst
du
nach
Hause
und
das
war
echt
A
lot
of
therapy
and
doctors
gave
you
lots
of
pills
Viel
Therapie
und
Ärzte
gaben
dir
viele
Pillen
You
couldn't
thrive
anymore,
you
had
to
stop
and
chill
Du
konntest
nicht
mehr
aufblühen,
musstest
anhalten
und
dich
schonen
And
that's
too
much
for
anybody
that
can
stop
your
will
Und
das
ist
zu
viel
für
jeden,
das
kann
deinen
Willen
brechen
But
you
never
got
back
to
your
norm
Aber
du
bist
nie
wieder
zu
deiner
Normalität
zurückgekehrt
You
was
proud,
didn't
want
any
help
from
my
mom
Du
warst
stolz,
wolltest
keine
Hilfe
von
meiner
Mom
I
left
for
tour
and
you
asked
me
how
long
I'd
be
gone
Ich
ging
auf
Tour
und
du
fragtest
mich,
wie
lange
ich
weg
sein
würde
And
I
could
see
inside
your
eyes
you
knew
something
was
wrong
Und
ich
konnte
in
deinen
Augen
sehen,
dass
du
wusstest,
etwas
stimmte
nicht
I
got
back
mommy
told
me
you
was
sick
again
Ich
kam
zurück,
Mama
erzählte
mir,
dass
du
wieder
krank
warst
Couldn't
believe
that
we
was
going
through
this
shit
again
Konnte
nicht
glauben,
dass
wir
diesen
Scheiß
schon
wieder
durchmachten
I
love
you
Rock
and
I'm
always
gonna
miss
you
friend
Ich
liebe
dich,
Rock,
und
ich
werde
dich
immer
vermissen,
Freund
And
for
me
it's
just
the
same
story,
different
pen
Und
für
mich
ist
es
nur
dieselbe
Geschichte,
anderer
Stift
I
am
made
of
all
four
corners
Ich
bin
aus
allen
vier
Ecken
gemacht
All
directions
without
the
borders
Alle
Richtungen
ohne
Grenzen
I
am
strung
so
loose
together
Ich
bin
so
lose
zusammengefügt
And
you're
a
thread
that
holds
forever
Und
du
bist
ein
Faden,
der
ewig
hält
I'm
not
nobody's
baby
Ich
bin
niemandes
Baby
You
had
your
shit
too
Du
hattest
auch
deinen
Scheiß
But
you
always
came
through
for
me
Aber
du
warst
immer
für
mich
da
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stallone Scott, Writer Unknown, Luvineri Vincent
Attention! Feel free to leave feedback.